Примеры употребления "сферам" в русском с переводом "sphere"

<>
Демократии либерального и развитого Запада предпочитают думать, что Бог и политика принадлежат разным сферам. The proposition that the two occupy separate spheres finds particular favor among the democracies of the liberal, developed West.
Умные великие державы с уважением относятся к зонам безопасности и сферам влияния других великих держав. Smart great powers show a decent respect for the security zones and spheres of influence of other great powers.
Если США согласятся на возврат к сферам влияния, это ни в коем случае не разрядит международную обстановку. For the United States to accept a return to spheres of influence would not calm the international waters.
Но довольно просто выступать против возврата к сферам влияния, когда ни одна крупная держава не пытается активно восстановить их. However, it was relatively easy to oppose a return to spheres of influence when no other major power was actively trying to reconstitute it.
Динамику номинальных ставок ежемесячной заработной платы работников в Словакии в разбивке по отдельным сферам деятельности и типам собственности можно проследить в нижеследующей таблице: The development in nominal monthly wages of employees in Slovakia by individual spheres and type of ownership can be seen in the following table:
Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества. Young finance professionals need to familiarize themselves with the history of banking, and recognize that it is at its best when it serves ever-broadening spheres of society.
Почти четверть века Соединенные Штаты говорят о том, что они против возврата к сферам влияния в том виде, в каком они существовали во времена холодной войны. For almost a quarter of a century, the United States has said it opposes a return to a spheres-of-influence order of the kind that existed in the Cold War or prior to World War II.
В течение двух последних лет Советом директоров ОАО «РЖД» приняты решения о создании ряда дочерних и зависимых обществ ОАО «РЖД», в том числе по сферам деятельности: In the past two years, the Board of Directors of Russian Railways has taken decisions to establish a number of subsidiaries and affiliates, including in the following spheres of activity:
Доктрина открытых дверей, выдвинутая Соединенными Штатами и Великобританией более века назад, не противоречила европейским и японским сферам влияния на территории маловлиятельного и разобщенного в то время Китая. The Open Door doctrine promoted by the United States and Britain more than a century ago was compatible with European and Japanese spheres of influence within the territory of a then powerless and divided China.
Мы хотели бы повторить, что главная ответственность в этой области лежит на государствах — участниках Конвенции и что роль вышеупомянутых организаций должна строго соответствовать вверенным им мандатам и сферам компетенции. We reiterate that primary responsibility in that field is incumbent upon States parties to the Convention and that the role to be played by the aforementioned organizations must be strictly confined to their respective mandates and spheres of competence.
Не получится ли так, что братская дружба Трампа и Путина, обоюдное стремление этих двух людей к власти, сферам влияния и значительному присутствию на мировой арене приведет нас туда, куда не следует? Will the Trump-Putin bromance, the mutual desire of both men for power, spheres of influence, and a grand presence on the world stage, take us where we shouldn’t go?
В этой связи сообщается, что все федеральные органы исполнительной власти, имеющие отношение к вопросам, затронутым в этой резолюции, были через министерство иностранных дел должным образом информированы о ее принятии, с тем чтобы они приняли соответствующие их сферам компетенции меры для осуществления санкций, введенных Советом Безопасности. In that regard, the Ministry of Foreign Affairs has duly informed all Federal Government departments dealing with the issues covered by the resolution of its adoption so that they can take the appropriate measures within their respective spheres of competence to comply with the sanctions established by the Security Council.
О перезагрузках и сферах влияния Resets and Spheres of Influence
Он движется в сфере священного. It moves in the sphere of the sacred.
Эффект не ограничится экономической сферой. The impact will not be confined to the economic sphere.
Они стремятся закрепить сферы влияния. They also both create spheres of influence.
Интернет отражает растущие сферы влияния. The internet mirrors the growing spheres of influence.
Он стремится к переделу сфер влияния. He is pushing for a new division of spheres of influence.
Другой сферой общих интересов является Афганистан. Another sphere of mutual interest is Afghanistan.
Сферу влияния Китая определить еще предстоит. China will have a sphere of influence yet to be defined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!