Примеры употребления "суммировал" в русском

<>
Самброс кратко суммировал беды простых крымчан: «Два миллиона людей внезапно стали предателями». Sambros summed up the predicament of ordinary Crimeans succinctly: “Two million people have suddenly become traitors.”
Теодор Соренсен суммировал их следующим образом: Theodore Sorensen summarized them in this way:
В 2014 году попавший в сеть разговор Виктории Нуланд (Victoria Nuland) кратко и четко суммировал ее позицию: без сомнений, реплика «к черту Евросоюз» не способствовала укреплению дипломатического авторитета Брюсселя. The famous leaked 2014 conversation in which American diplomat Victoria Nuland concisely summarised her position as “fuck the EU” certainly didn’t help Brussels’ diplomatic image.
Тем не менее глава компании Blackstone Group LP Стивен Шварцман (Stephen Schwarzman) суммировал преобладающее настроение в Давосе. Nonetheless, Blackstone Group LP Chairman Stephen Schwarzman summed up the prevailing mood in Davos.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as:
Гурий Судаков представил более пространное эссе, а также суммировал свои идеи в простой формуле: «Россия для меня — и я для России». Gury Sudakov had submitted a longer essay and summed it up in a simple formula: “Russia for me - and I for Russia”.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: “Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился”. At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: “I got treated, I fought like hell, and I got better.”
И действительно, в 2012 году Всемирный банк в докладе об экономическом росте в Европе суммировал положение следующим образом: «Стареющих европейцев выжимают инновационные американцы и эффективные азиаты». Indeed, a World Bank report on European growth in 2012 summed up the situation as follows: “Aging Europeans are being squeezed between innovative Americans and efficient Asians.”
Эту ситуацию весьма емко и кратко суммировал один из самых известных российских экономистов (ныне проживающий в эмиграции в Париже) Сергей Гуриев: «В любом случае, экономическая и финансовая логика Кудрина сегодня актуальна даже в большей мере, чем когда его отправили в отставку. The situation is succinctly summed up by one of Russia’s most famous economists (now in self-imposed exile in Paris) Sergei Guriev, “In any case, Kudrin's economic and financial logic is even more valid today than it was at his dismissal from office.
Гребер суммировал свои взгляды в так называемом «железном законе либерализма»: «любая рыночная реформа, любая правительственная инициатива по снижению бюрократических барьеров и развитию рыночных сил в конечном итоге приводят к росту количества норм регулирования, объёма бумажной работы и численности бюрократов, работающих на государство». Graeber sums up this argument in what he calls an “iron law of liberalism”: “any market reform, any government initiative intended to reduce red tape and promote market forces, will have the ultimate effect of increasing the total number of regulations, the total amount of paperwork, and the total number of bureaucrats the government employs.”
Такую общепринятую точку зрения суммировал в 2008 году во время президентской кампании претендент от Республиканской партии Джон Маккейн, заявивший, что он посмотрел в глаза Путину и «увидел там три буквы – К, Г и Б». А его соперница от демократов Хиллари Клинтон, позже ставшая госсекретарем, называла Путина «агентом КГБ», у которого «по определению ... нет души». The conventional wisdom was summed up in the 2008 American presidential campaign when Republican contender John McCain said he had looked into Putin's eyes "and saw three letters, a K, a G and a B" while a Democratic rival, Hillary Clinton, who later became Secretary of State, also defined him as a "KGB agent" who "by definition ... doesn't have a soul."
Быстрое суммирование в строке состояния Quick Sum with the Status Bar
Этот шаблон позволяет суммировать и подтвердить покупку. This template allows you to summarize and confirm a purchase.
Члены группы критически проанализировали, изучили и суммировали каждый компонент доклада. They examined critically, reviewed and summarised each component of the report.
Сумма для суммирования столбцов чисел; Sum, for summing a column of numbers.
Данные, обобщенные и суммированные в отчете сводной таблицы Data summarized and totaled in a PivotTable report
Суммирование не следует путать с подсчетом. Summing should not be confused with counting.
Иерархические структуры помогают группировать измерения и суммировать их. Hierarchy structures help you group and summarize dimensions.
Суммирование значений с учетом нескольких условий Sum values based on multiple conditions
Например, для суммирования значений группы следует создать итоговый запрос. For example, to summarize by group, you need to use a Totals query.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!