Примеры употребления "судья" в русском с переводом "referee"

<>
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара. He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Я понял, что мяч оказался за линией, и, по-моему, из-за того, что я так быстро продолжил игру, судья поверил, что мяч не пересёк линию ворот". I realized it was over the line and I think the way I carried on so quickly fooled the referee into thinking it was not over."
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес. Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes.
Не спускай глаз с судей. Better keep an eye out for the referee.
Только мне позволено разевать рот на судью. The only one allowed to mouth off at the referee is me.
Ты хотел бы быть футбольным судьёй, Грант? Would you want to be a football referee, Grant?
Мы не достигли цели с апелляцией на судей, вот, что я говорю. We lost the appeal on the referees, is what I'm saying.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. "I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Так что, вы говорите, как я понимаю, что судьи были неправы, не подняв флаг. So what you're saying, I think, is that referees were wrong in not throwing the flag.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи. Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара. He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был? How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal?
После матча Нойер так объяснил свои действия: «Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. After the match, Neuer gave this account of his actions: “I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Разумеется, болельщикам намного проще было объявить Майера предвзятым судьей и русофобом, чем признать вину плохо сыгранной сборной, составленной из самолюбивых звезд. Meier, who was viewed as a biased, Russophobic referee, was an easier target than a poorly constructed team of puck-hogging stars.
В почтенной стране, которую Маркс называл идеальной политической нацией, политика стала разновидностью футбола, со своими командами, фанатами, судьями и лучшими бомбардирами. And, in the venerable country said by Marx to be the political nation par excellence, politics is becoming a subspecies of soccer, with its teams, fans, referees, and high scorers.
Наращивая усилия в этом направлении, Москва в дальнейшем попытается выработать новые правила игры для Ближнего Востока, став в этой игре незаменимым судьей. Building on that, Moscow’s next steps are to try and redefine new rules of the game of the Middle East, with Russia as the indispensable referee.
Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств. To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью. Twenty years later, he admitted in a BBC interview that he had intentionally acted as if it were a goal, in order to deceive the referee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!