Примеры употребления "студент юридического факультета" в русском

<>
«Эти симпозиумы дают возможность встретиться с очень умными и интересными людьми», — говорит студент юридического факультета Переверзев. “These schools give an opportunity to meet with clever and interesting people,” Pereverzev, a law student, says.
В августе прошлого года студент юридического факультета Техасского университета, радикальный либертарианец и анархист Уилсон объявил о регистрации в городе Остине некоммерческой организации Defense Distributed с целью создания огнестрельного оружия при помощи одного только 3D-принтера. При этом создание такого оружия должно быть доступно каждому. Last August, Wilson, a law student at the University of Texas and a radical libertarian and anarchist, announced the creation of an Austin-based non-profit group called Defense Distributed, with the intention of creating a firearm anyone could fabricate using only a 3D printer.
Исмаил Аисса, родившийся 16 января 1972 года, гражданин Алжира, проживающий в Мавритании, учитель средней школы и студент юридического факультета, арестован 29 мая 2005 года; Ismaïl Aïssa, born on 16 January 1972, of Algerian nationality, residing in Mauritania, secondary schoolteacher and master's student in law, arrested on 29 May 2005;
По крайней мере, так считает профессор юридического факультета Университета Джорджа Мейсона Ф. Бакли, утверждающий, что делегаты Конституционного конвента в Филадельфии в 1787 году даже не думали создавать существующую президентскую систему. At least that's the view of F.H. Buckley, a professor at George Mason University School of Law, who argues that the delegates of the 1787 Philadelphia Convention never intended to set up the current presidential system.
Будучи выпускником юридического факультета престижного Московского государственного университета, бегло говорящим на английском языке, и членом ультраправой партии «Родина», Зотов был связан с военно-патриотическим движением уже больше 10 лет. A fluent English-speaking law graduate from the prestigious Moscow State University and a member of far-right party Rodina, Zotov has been involved in Russia’s military-patriotic movement for more than a decade.
Дэвис планировал пойти по стопам известных юристов из своей семейной династии: его отец был адвокатом, а дед - судьей федерального суда. Но учась на первом курсе юридического факультета, он получил повестку из призывной комиссии. Davis had planned to follow in the footsteps of his family's prominent jurists – his father was a lawyer; his grandfather a federal court judge – until a notice from the draft board arrived during his first year of law school.
Таким образом, было необходимо создать еще одну группу бюрократов для управления страной. Члены этой группы нанимаются в основном из числа студентов юридического факультета Токийского Университета (Тодай). So another group had to be found to manage the country: a meritocratic bureaucracy, whose members are largely recruited from the law department of Tokyo University (Todai).
Он был членом совета юридического факультета университета Витватерстранда, Йоханнесбург, с 1979 года, почетным профессором права в университете с 1981 по 1995 год, членом его совета, курирующего центр прикладных юридических исследований, с 1979 по 1994 год, членом Национального совета юристов по вопросам прав человека (1980-1991 годы) и председателем Родосского комитета по назначению стипендий для Южной Африки (1988-1993 годы). He has been a member of the Board of the Faculty of Law of the University of Witwatersrand, Johannesburg, since 1979, was an Honorary Professor of Law at the University from 1981 to 1995, a member of its Board for the Centre for Applied Legal Studies from 1979 to 1994, a member of the National Council of Lawyers for Human Rights (1980-1991) and Chairman of the Rhodes Scholarship Selection Committee for South Africa (1988-1993).
Преподаватель юридического факультета Бухарестского университета Спиру Харет (курс по правовой защите прав человека и институциональному общинному праву); преподаватель Национальной школы политических и административных исследований (курс по правовой защите прав человека и институциональному общинному праву), с 1991 года Professor at the Law Faculty of the Spiru Haret University of Bucharest (courses on legal protection of human rights and institutional community law); Professor with the National School of Political and Administrative Studies (course on legal protection of human rights and institutional community law), since 1991.
Кроме того, студенты юридического факультета Вильнюсского университета в течение трех лет проходили по Интернету курс прав человека, организованный Институтом прав человека Турку/Або (Финляндия). Moreover, students of the Faculty of Law at Vilnius University have been attending for three years the Internet course on human rights organized by the Finnish Turku/Abo Institute for Human Rights.
Председатель комитета по трудовым спорам, Софийский университет (1977-1984 годы); заместитель декана юридического факультета, Софийский университет (1991-1995 годы); председатель надзорного совета, Софийский университет (с 1999 года); член консультативного комитета по вопросам законодательства при председателе Народного собрания (с 2001 года); соредактор журнала «Современное право» (с 1997 года) President of the Labour Arbitration Committee, Sofia University (1977-1984); Vice-Dean of Law Faculty, Sofia University (1991-1995); President of the Supervising Board, Sofia University (since 1999); Consultative Legislation Committee of the President of the Parliament (since 2001); co-editor of Contemporary Law journal (since 1997)
Доклад, представленный Специальному докладчику международной лабораторией по правам человека юридического факультета Сан-Францисского университета от имени корпорации " Защитники прав человека ", неправительственной организации, имеющей при ЭКОСОС специальный консультативный статус, ноябрь 2002 года. Report submitted to the Special Rapporteur by the University of San Fransisco School of Law International Human Rights Clinic on behalf of Human Rights Advocates, a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council, November 2002.
На девятой сессии Трибунал согласился удовлетворить просьбу Центра по вопросам морского права и политики в области Мирового океана юридического факультета Вирджинского университета (Соединенные Штаты Америки) о проведении его ежегодной конференции в постоянных помещениях с 16 по 19 марта 2001 года. At the ninth session, the Tribunal acceded to a request by the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia School of Law (United States of America) to hold its annual conference at the permanent premises from 16 to 19 March 2001.
Он получил в 1965 году степень бакалавра гуманитарных наук в области политологии от Стэнфордского университета, который он закончил с отличием, а в 1968 году — степень бакалавра юридических наук юридического факультета Стэнфордского университета, где он являлся редактором раздела «Последние события» журнала “Stanford Law Review”. He received an AB in Political Science from Stanford University in 1965, where he graduated with Great Distinction; and he received an LLB from Stanford Law School in 1968, where he was Recent Developments Editor of the Stanford Law Review.
Заместитель декана юридического факультета: 1982-1986 годы. Assistant Dean of the Faculty of Law: 1982-1986.
Преподаватель юридического факультета Университета штата Луизиана, январь — февраль 2005 года Lecturer, Louisiana State University Law School, January-February 2005
Эта структура сочетает оказание правовой помощи с соответствующей подготовкой в этой области и нанимает на службу, после тестирования и собеседования, студентов или выпускников юридического факультета. The office provides both legal aid and training in legal aid, using tests and interviews to recruit students or young graduates from the law faculty.
Лиценциат права, диплом о высшем образовании и степень доктора юридических наук по окончании юридического факультета в Париже (Пантеон)- 1967 год. Bachelor in law, diploma of higher studies and State doctorate in law at the Paris Faculty of Law (Panthéon), 1967
Доктор Обиора Чинеду Окафор, адъюнкт-профессор юридического факультета Осгуд холл Йоркского университета, Торонто, представил документ, озаглавленный " Размышления о роли политических партий в интеграции лиц африканского происхождения в политическую жизнь и процессы принятия решений в государствах ". Dr. Obiora Chinedu Okafor, Associate Professor, Osgoode Hall Law School, York University, Toronto, presented a paper entitled “Reflections on the role of political parties in the integration of people of African descent in the political life and decision-making processes of States”.
Д-р Суракиат обладает опытом успешного проведения управленческих реформ в непростых условиях: он являлся зачинателем реформы и приватизации крупных тайских предприятий, реорганизовал деятельность министерства иностранных дел Таиланда и был инициатором внесения существенных изменений в учебные программы юридического факультета Чулалонгкорнского университета в Бангкоке. Dr. Surakiart has a record of successful management reform in difficult circumstances, having spearheaded the reform and privatization of major Thai enterprises, reformed the operations of the Thai Foreign Ministry and having instituted major curricular changes at the Faculty of Law at Chulalongkorn University in Bangkok.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!