Примеры употребления "строящих" в русском

<>
Я видела вас на пляже, строящих вместе замок. I saw you two on the beach, building sandcastles together.
Это не ради тебя или меня, строящих мост в будущее вместе, хорошо? This ain't about you and me building a bridge into our future together, all right?
Советские легковушки, грузовики и престарелые автобусы дальнего сообщения проезжают мимо современных желтых бульдозеров, кранов и буров, строящих под китайским руководством дорогу, которая однажды должна будет связать Восточную Азию с Западной Европой. Soviet-era cars, trucks and aging long-distance buses weave past modern yellow bulldozers, cranes and towering construction drills, laboring under Chinese supervision to build a road that could one day stretch from eastern Asia to Western Europe.
И, если они есть, я могу представить их, ведущих расчеты, как и мы, строящих инструменты, пытающихся обнаружить тот слабый звук момента их творения, и думающих - кто еще есть там, кроме нас? And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there.
Помимо улучшения законов и актов, отменяющих выплаты материального поощрения за принятие безрассудно рискованных решений и строящих китайские стены между инициаторами фондовых активов и рейтинговыми агентствами,нам нужно еще определить, почему было так трудно предсказать нынешний кризис. Beyond regulatory improvements, preventing payment incentives from rewarding reckless risk taking, and building Chinese walls between originators of securities and rating agencies, we need to discover what made this crisis so difficult to predict.
Возможно, этого не знают даже главные герои этого процесса, и уж точно понятия не имеют легионы российских и западных наблюдателей и комментаторов, пытающихся уловить каждую фразу и нюанс официальных заявлений и строящих на этом вычурные доктрины умозрительных заключений. Probably not the protagonists themselves, certainly not the legions of Russian and Western observers and commentators grasping at every phrase and nuance in official statements and building baroque edifices of speculation upon them.
Он строил фабрику за фабрикой. He built one plant after another.
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
Сержант, построить развёрнутый строй, знаменосцев в тыл. Sargent, form the men up and colours to the rear.
Россия продолжает строить близкие отношения с режимом Асада с тем, чтобы гарантировать многомиллиардный рынок для своего оружия. Russia has maintained a close relationship with the Assad regime in order to ensure the billion-dollar market for arms.
Гамсахурдия строил планы по возвращению к власти, однако в 1993 году был найден застреленным. Кто это сделал до сих пор неизвестно. Gamsakhurdia plotted a return but was found shot to death in 1993; it is unclear who did it.
Поэтому мы строим такие здания. So we're building these buildings.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца. I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna.
Еще 50 были заказаны в январе 2016 года, и строить их будут по 10 штук в год. Another fifty were ordered in January 2016, and will be produced at a rate of ten per year.
Даже слабость британских оппозиционных партий работает против Мэй, поскольку внутренние оппоненты могут спокойно строить против неё козни, прекрасно понимая, что партия не потеряет власть. Even the weakness of Britain’s opposition parties works against May, allowing opponents to plot against her, secure in the knowledge that they cannot lose power.
Я думала, мы строим мост. I thought we were building a bridge.
В начале советской эпохи на верфи строили линкоры. Early in the Soviet period, the shipyard constructed battleships.
Я хочу, чтобы все скауты немедленно подошли сюда и встали в строй. I want all members of the 5th Poplar Cubs to come here immediately and form a line.
Совет. Чтобы по-прежнему строить отчеты по количеству просмотров, нажмите Просмотры над диаграммой и отсортируйте по просмотрам данные в таблице. Tip: You can still display the content in the reports by views if you select Views above the graph and also order by views in the table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!