Примеры употребления "стройках" в русском

<>
Переводы: все47 construction34 building13
Организация Human Rights Watch документировавшая нарушения прав трудовых мигрантов на олимпийских стройках, побеседовала с сербским строителем, который участвовал в протесте против задержек зарплаты. In documenting the abuses faced by migrant workers at Olympic construction sites, Human Rights Watch interviewed a Serbian construction worker who had taken part in a protest over withheld wages.
На этих стройках 30 000 детей. It has 30,000 children on those building sites.
Россия экспортирует в Северную Корею реактивное топливо, грузовики и прочие товары, а оттуда завозит десятки тысяч северокорейских рабочих, которые трудятся на лесозаготовках и стройках. While Russia exports jet fuel, trucks, and other goods to North Korea, it imports tens of thousands of North Korean workers for the timber and construction industries.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках. Others worked cheaply in Poland as cleaners and building workers.
По его словам, режим Кима может получать от 30 до 50 миллионов долларов в год от рабочих-мигрантов, работающих в отдаленных российских лесных лагерях или на стройках. Kim’s regime may earn $30-$50 million a year from the migrant workers, who labor in remote Russian forest camps or on construction sites, he said.
Представьте себе демографический взрыв, который произойдет в развивающихся странах, и подумайте, сколько тысяч детей проведут свои школьные годы на стройках. Imagine that urban explosion that's going to take place across the developing world and how many thousands of children will spend their school years on building sites.
Сейчас около 50 тысяч граждан Северной Кореи — в 2010 году их было 21 тысяча — работают на стройках и складах пиломатериалов в России, за которыми ведут открытое наблюдение северокорейские разведывательные службы. About 50,000 North Korean citizens – up from about 21,000 in 2010 – work at construction sites and lumber yards in Russia that are under the open surveillance of the North Korean intelligence services.
Женщин не разрешается привлекать для ночного труда на заводах, фабриках, в шахтах, на стройках, в цехах и подсобных помещениях этих предприятий. Women may not be employed for night work in factories, plants, mines, on building sites and in workshops and their annexes,.
Более конкретная информация о мерах снижения воздействия на стройках приведена в документе 7337 Международной организации по стандартизации (ИСО) " Укрепленная асбестом продукция из цемента- Руководящие принципы для ведения работы на строительных площадках ". More specific information on measures to reduce exposures on construction sites is provided in the International Standard Organisation (ISO) 7337 “Asbestos-reinforced cement products- Guidelines for on-site work practices.”
Тем временем, восстановление крупных объектов инфраструктуры при помощи международного финансирования следует планировать и осуществлять с участием и под наблюдением зарубежных специалистов, а рабочие места на стройках предоставлять менее квалифицированным местным рабочим. Meanwhile, internationally financed major infrastructure restoration should be designed and overseen by international experts, with actual construction jobs favoring lower-skilled local laborers.
Исследователей (в том числе пленных немецких ученых) стимулировали деньгами и привилегиями, в лагерях тысячи заключенных работали на стройках и в шахтах, сотни геологических партий искали уран в сибирской вечной мерзлоте, в горах Центральной Азии, в оккупированной Восточной Европе и в Северной Корее. Teams of scientists (including captured German ones) were incentivized with cash and perks; thousands of Gulag slave laborers worked construction and mining sites; hundreds of geological parties went looking for uranium from the permafrost of Siberia, to the mountains of Central Asia, to newly occupied Eastern Europe and North Korea.
Труд бойцов Народной армии на крупных стройках, выполнение проектов по обустройству территории в форме весенней и осенней посадки деревьев или трудовая практика студентов на заводах и сельскохозяйственных работах в соответствии с политикой сочетания учебы с продуктивным трудом не могут рассматриваться как принудительный или обязательный труд в силу того, что эти люди трудятся для себя и для народа. Major construction projects by soldiers of the People's Army, land development projects such as tree planting in the spring and autumn, or practical training courses for students in factories and the countryside pursuant to the policy of combining studies with productive work could not be considered to constitute forced or compulsory labour, since the people involved were working for themselves and the community.
А теперь, если Салиев захочет вернуться в Москву, ему придется экономить каждую копейку из тех случайных заработков на стройках — около 100 долларов в месяц. И при этом работать не меньше, чем полгода, чтобы заплатить за разрешение на работу, потому что такие, как он, люди без полного среднего образования не могут сдать необходимые для работы в России экзамены без подготовительных курсов или взятки. Его зарплаты не хватает даже на то, чтобы содержать семью — жену и двоих детей, говорит он. But now, if Saliev wants to go back to Russia, he would have to save every penny of the approximately $100 per month he makes doing odd construction jobs for at least half a year to pay for the new work permits, because a high school dropout such as him can’t pass the entry test without a prep course or paying a bribe. His salary isn’t even enough to support his wife and two children, he says.
Моя мать вырастила шестерых детей, работая на стройке. My mother raised six children while working at a construction job.
В Пуне 5 000 строек. Pune has 5,000 building sites.
Может, какая-то стройка, или карьер, или склад плитки. Could be a construction site or a quarry or a tile warehouse.
На стройке - там платят лучше всего. Building work - that pays the best.
Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь? Audio markers, church bells, construction, traffic, anything?
А что именно вы делали на стройке? But what sort of building work?
Тело нашли в трёх кварталах отсюда на заброшенной стройке. She was found about three blocks from here, abandoned construction site, um.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!