Примеры употребления "строил планы" в русском

<>
Пока Керри строил планы переговоров в Женеве, русские создавали авиабазы в Сирии. As Kerry made plans for talks in Geneva, the Russians set up air bases in Syria.
О, ну знаешь, строил планы на лето, спасался от охотника на вампиров. Oh, you know, making plans for the summer, dodging death by vampire hunter.
Тогда почему ты сейчас сидишь, когда он и тот шумный болван строят планы, которые повлияют на всех? Then why do you now sit, while he and the lumbering oaf make plans that affect all?
Исходя из этого, Египет уже строит планы получения средств на поддержку реформ из других источников, в том числе на международных рынках облигаций. On that basis, Egypt is already making plans to raise funds from other sources, including international bond markets, to support its reforms.
Ну, это очень плохо, потому что Лили сделала кучу телефонных звонков, что отключило телефон там и что-то подсказывает мне, что она не строит планы весенних каникул. Well, that's too bad because Lily made a bunch of phone calls that bounced off a cell tower there, and something tells me she's not making plans for her spring break.
Может быть, будет необходимо, чтобы Eonia увеличилась еще значительнее – скажем, на 20-30 базисных пунктов выше базисной ставки в 0.25%, прежде чем мы сможем представить, что ЕЦБ строит планы по смягчению денежно-кредитной политики. We may need to see Eonia rise more significantly – say 20-30 basis points above the 0.25% base rate before we could imagine the ECB making plans to loosen monetary policy.
— Ну, каждый мудрый человек, каждый политик, каждый лидер страны, особенно лидер такой страны, как Россия, самой большой страны в мире — а в будущем году Путин отметит пятнадцать лет с момента первой инаугурации в качестве президента — несомненно глубоко уверен в том, что невозможно строить планы на будущее, не зная своей истории. Peskov: Well, every wise man, every politician, every leader of a country, especially leader of a country like Putin, leader of a country like Russia, the biggest country of the world, so being a leader — next year he will celebrate fifteen years after his first inauguration as president — so I have no doubt that he deeply believes that you cannot make plans for the future without knowing your history.
А именно — смотреть вперед и строить долгосрочные планы, которые обеспечат предприятию значительный рост в будущем, не подвергая его в то же время финансовым рискам, способным повлечь за собой кризис. This is the ability to look ahead and make long-range plans that will produce significant future growth for the business without at the same time running financial risks that may invite disaster.
Гамсахурдия строил планы по возвращению к власти, однако в 1993 году был найден застреленным. Кто это сделал до сих пор неизвестно. Gamsakhurdia plotted a return but was found shot to death in 1993; it is unclear who did it.
Спустя восемь веков после спасшей Европу победы Карла Мартелла великий османский правитель Сулейман Великолепный осадил Вену. Многие историки полагают, что он строил планы по захвату всей Европы. Eight centuries after Charles Martel’s victory saved Europe, the great Ottoman ruler Suleiman the Magnificent laid siege to Vienna, in what many historians believe was part of a design to take Europe.
В апреле 2007 года, когда был рекордный скачок цен на энергоресурсы, заместитель руководителя ОАО «Газпром» Александр Медведев строил грандиозные планы. Back in April 2007, in the midst of the greatest commodities rally on record, OAO Gazprom’s deputy chief executive officer, Alexander Medvedev, was talking big.
Независимо от его согласия, мы не будем менять свои планы. Whether he agrees or not, we won't change our plans.
Все свои надежды он строил на том, что эта книга будет опубликована. He's built all his hopes on this book being published.
Почему он изменил свои планы? Why did he change his plans?
Действительно, личность была незаурядная: хозяин Кагинского и Узянского заводов строил дома, отливал пушки и колокола, держал уральские рудники. Indeed, this character had a lot going for him: the owner of the Kaginsky and Uzyansk factories built homes, cast canons and bells, and kept the Ural mines.
Его планы - загадка. His plans are a riddle.
Конечно, надувных жилищ никто никогда в космосе не строил. Of course, inflatable habitats have never housed human beings in space before.
У тебя есть планы на вечер? Do you have plans for tonight?
Впервые в истории НАСА эти специалисты, создававшие «маленькие вещи» типа Pathfinder, Spirit и Opportunity, должны были вполне официально объединить усилия с теми, кто строил «большие вещи» — космические корабли для доставки людей на Луну и обратно, а также космические челноки. This would be the first time in NASA history that EDL people who built “the little ones” like Pathfinder, Spirit, and Opportunity would be formally putting their heads together with people who built “the big ones” — the spaceships that had carried humans to the moon and back, as well as the shuttle.
У вас есть какие-нибудь планы на вечер? Do you have any plans for tonight?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!