Примеры употребления "стремиться к миру" в русском

<>
Есть бесконечное множество причин, по которым израильтянам и палестинцам надо стремиться к миру, но ложную демографическую панику включать в их число не следует. There are countless reasons for Israelis and Palestinians to seek peace, but a false demographic panic should not be one of them.
Вооружение Украины не обязательно спровоцирует российскую агрессию, поскольку агрессия России нарастала даже когда Украина стремилась к миру и не получала летального оружия. Arming Ukraine cannot possibly provoke Russian aggression, as Russian aggression has escalated even as Ukraine has sought peace and received no lethal weapons.
Израиль подчеркивает, что он по-прежнему стремится к миру, непреклонно отстаивая при этом свои жизненные интересы в области безопасности, и что он будет и впредь прилагать усилия для активизации процесса примирения между нашим государством и арабским миром, но не любой ценой и не под нажимом насилия. Israel stresses that it continues to strive for peace while uncompromisingly defending its vital security interests, and it will continue to act to foster reconciliation between it and the Arab world, but not at any price and not under pressure of violence.
В этой связи следует поблагодарить всех тех, кто работал в Маркусси, поскольку их цель заключалась в установлении мира, и мы, ивуарийцы, сегодня стремимся к миру. All those who worked at Marcoussis are therefore to be thanked, for their aim is to find peace and we Ivorians, today, are seeking peace.
В течение многих лет Керри упорно повторял фразу о том, что Россия должна сделать выбор в Сирии между режимом Асада и теми, кто стремится к миру, — и снова и снова, Путин выбирал Дамаск. For years Mr. Kerry doggedly repeated the phrase that Russia needed to make a choice in Syria between the Assad regime and those seeking peace — and over and over again, Mr. Putin chose Damascus.
Утверждениям представителя Израиля о том, что Израиль будто бы стремится к миру, противоречит его письмо от 14 июня 2002 года на имя Генерального секретаря, которое было издано в качестве документа генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. The Israeli representative's claim that Israel is seeking peace is contradicted by its letter dated 14 June 2002 addressed to the Secretary-General, which was circulated as a document both of the General Assembly and of the Security Council.
Так- несмотря на то что большинство израильтян стремится к миру- действительность искажается теми, кто преследует узко экстремистские цели, кто по-прежнему оказывает растущую поддержку преступным действиям Израиля на оккупированной палестинской территории, кто поддерживает возведение разделительной стены, строительство поселений и контрольно-пропускных пунктов, осаду Иерусалима и коллективные наказания палестинцев. That distortion was promoted by people pursuing a narrow extremist agenda, who continued to shore up support for Israel's criminal actions in the Occupied Palestinian Territory, the wall, the settlements, the checkpoints, the siege of Jerusalem and the collective punishment of the Palestinian people, although the majority of Israelis sought peace.
Не стоит ожидать, что само движение «Талибан» будет стремиться к миру, особенно, учитывая его недавние успехи на поле боя. The Taliban itself cannot be expected to sue for peace, especially given its recent battlefield gains.
Кроме того, лидеры ЕС должны стремиться к миру в более широком смысле, чем отсутствие войны, в том числе к политической и социальной стабильности, а также предотвращению радикализации в Боснии и Косово. Moreover, EU leaders should pursue a broader definition of peace than the absence of war, including political and social stability and preventing radicalization in Bosnia and Kosovo.
Если Южная Корея стремиться к миру и стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны, она должна справедливо и беспристрастно подойти к решению ядерной проблемы и не потакать односторонним притязаниям Соединенных Штатов. If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States.
Девять лет спустя после знаменитой речи Барака Обамы в Праге, в которой он пообещал стремиться к миру, свободному от ядерного оружия, разоружение перестало быть стратегическим приоритетом для США (которые, будучи крупнейшей мировой державой, должны, напротив, возглавлять усилия на этом направлении). Nine years after Barack Obama’s famous speech in Prague, in which he committed to seeking a world free of nuclear weapons, disarmament has ceased to be a strategic priority for the US (which, as the world’s biggest power, should lead efforts in this area).
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? So should we embrace boredom?
Мы стремимся к миру во всём мире. We are longing for world peace.
Однако после недавнего убийства австралийского турагента Мишель Смит в Пхукете Таиланд также может стремиться к восстановлению своего подорванного туристического имиджа, что приведет к вынесению оправдательного приговора. However, following the recent murder of Australian travel agent Michelle Smith in Phuket, Thailand may also be looking to repair its battered tourist image, leading to an acquittal.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру. It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Он может не стремиться к немедленному увеличению доходов, но хочет гарантий от снижения их уровня, что может привести к непредвиденному нарушению его планов. He may not care about immediately increasing income but he will want assurance against the decreased income and unexpected disruption of his plans that this can cause.
Следовательно, я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, но динамика может быть вскоре потеряна, поскольку инвесторы все больше привыкают к миру без постоянного стимулирования ФРС. Therefore, I could see an initial surge in currency pairs like the USD/JPY, but that momentum could be quickly lost as investors become more accustomed to a world without the Fed’s consistent stimulus injection.
Незначительный спад был остановлен на 0,7610 (S1), где провал, скорее всего, стремиться к тесту другого барьера 0,7560 (S2), определяемого минимумами 11 марта. The minor slide was stopped at 0.7610 (S1), where a dip is likely to aim for another test at the 0.7560 (S2) barrier, defined by the low of the 11th of March.
Управляйте Вашими счетами, персонализируйте свое рабочее место, сохраняйте важную информацию и получайте доступ к миру рынка Forex. Manage your accounts, personalize your workspace, save important details and gain access to the world of forex.
Движение выше линии тренда в пятницу перенес краткосрочный уклон вверх, на мой взгляд, таким образом, я ожидал бы шаг выше 1190 (R1) линии, что стремиться к психологически круглой цифры 1200 (R2). The move above the trend line on Friday shifted the short-term bias cautiously to the upside in my view, thus I would expect a move above 1190 (R1) to aim for the psychological round figure of 1200 (R2).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!