Примеры употребления "стреляли" в русском с переводом "fire"

<>
Выходит, стреляли не через окно. Hmm, so the shot wasn't fired through the window.
Разместить горизонтально, - чтобы они стреляли вперед. We're mounting them on half-tracks so they can fire straight ahead.
Так что, если бы стреляли с лодки. So if the crossbow was fired from a boat.
Итак, эти парни стреляли бронебойными патронами 9мм. Now, what these guys were firing were 9mm armour-piercing bullets.
Вы стреляли из арбалета и убили его. You fired the crossbow that killed him.
Он сказал, что стреляли с расстояния 500 шагов. He said it was fired from at least 500 feet away.
Вы стреляли из пистолета в моем доме, а теперь притащили меня сюда? You fired a gun in my house, and now you're bringing me down here?
Интенсивный огонь продолжался в течение часа; стреляли из автоматического оружия, минометов и пулеметов. The intense fire lasted for an hour and involved rifles, mortars and machine guns.
Члены карательного отряда стояли вокруг амбара и стреляли по людям, которые бежали во всех направлениях». The punitive squad stood around the barn and opened fire on the people, who were running in all directions.”
Из этого же пистолета вы стреляли в прошлом году, когда думали, что грабитель ломится в ваш дом. It's the same gun you fired last year when you thought an intruder was breaking into your house.
Капитан Симкоу обнаружил, что из его мушкета недавно стреляли, поэтому я приказал провести обыск в его доме. Captain Simcoe found that his musket had recently been fired, so I ordered his house to be searched.
Когда Арафат сдавал кровь, на улицах Газы были антиамериканские празднования. Боевики стреляли в воздух из автоматов и раздавали детям конфеты. While Arafat gave blood, there were also anti-American celebrations on the streets of the Gaza Strip — automatic weapons fired into the air and gunmen handing out candy to children.
Солдаты императорской армии, стрелявшие холостыми на вечерних учениях, оказались под обстрелом. По-видимому, стреляли по ним китайцы из 29-й армии. Imperial troops, shooting blanks in an evening exercise, found themselves under fire, presumably from elements of the Chinese 29th Army.
Протестующие держали в руках флаги, выкрикивали различные лозунги, а сотрудники Национальной гвардии в защитной экипировке стреляли из водометов и пытались сдержать наступление толпы. The protesters carry flags and chant slogans as National Guard units in riot gear fire water cannons and divert the protesters as they march.
В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы — по зданиям. In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings.
Согласно утверждениям, по крайней мере два человека, находившихся в чайной, были убиты в тот момент, когда сотрудники полиции в упор стреляли по ее окнам. At least two persons who were in a tea shop were allegedly killed when police officers fired their guns at point-blank range through the shop window.
Возможно, вы мне скажете, почему все слышали выстрел, которым был убит мистер Пауэлл, в то время как пистолет, из которого стреляли, был с глушителем? Perhaps you can tell me why did everyone hear the shot that killed Mr Powell when the gun that was used to fire it was fitted with a silencer?
Тем не менее, египетская артиллерия была намного сильнее, и должна была уничтожить израильскую артиллерию и, по крайней мере, подавить танки, которые стреляли по линии траншей. Still, the Egyptian artillery was superior, and should have at least silenced the tanks firing at the trench line.
В феврале текущего года было замечено, как курдские силы вблизи Эль-Шадади стреляли из «Джавелина», уничтожив грузовики с самодельными взрывными устройствами, которые направлялись к их позициям. In February of this year, Kurdish forces near El Shadadi are seen firing a Javelin missile that destroyed truck-born IED hurtling towards their lines, destroying it before it could hit friendly forces.
Израильские оккупационные силы открыли орудийный огонь по нескольким районам в городе, стреляли по местным жителям, а в районе Эль-Амаль выпустили ракету по большому скоплению людей. The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot at the inhabitants and at some point fired a missile upon a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!