Примеры употребления "страшную" в русском с переводом "horrible"

<>
Когда мне было 11, мои родители попали в страшную аварию, возвращаясь домой с ужина. When I was 11, my parents were on their way home from dinner, and they were involved in a really horrible accident.
«Я чувствую страшную зависть лузера и неудавшегося бизнесмена», — сказал Усманов, после чего заявил: «Тьфу на тебя, Алексей Навальный». "I sense the horrible envy of a loser, a failed businessman," Usmanov said, before signing off with "I spit on you, Alexei Navalny."
— Мы здесь не видим ничего страшного. PUTIN: We don’t see anything horrible in this.
Это все похоже на страшный сон. This is all like some horrible dream.
Нужно продолжить расследование фактов применения этого страшного оружия. There is more to investigate and document about the use of these horrible weapons.
Он спросил: "Как часто ты просила об исполнении этого страшного желания?" He said, "How often do you make these horrible wishes?"
Это больше похоже на страшный сон, в котором я убиваю подругу. It feels more like a horrible dream where I killed my friend.
С достаточными доказательствами того, что Оливер и Тея Куин были убиты в страшной аварии. With ample evidence that Oliver and Thea Queen have been killed in some horrible accident.
С тех страшных времен в России произошло еще несколько терактов, однако подобной серии больше не было. Russia has seen more terrorist attacks since that horrible year, but never another series on that scale.
В прошлом году мир отмечал 70-ю годовщину трагедии — страшного голода и геноцида, которые унесли жизни более семи миллионов украинцев. Last year, the world marked the 70th anniversary of the horrible famine and genocide that took the lives of over seven million Ukrainians.
Страшное убийство Джованны Реджани, совершенное вблизи лагеря румынских беженцев в пригороде Тор ди Квинто в Риме, шокировало как Италию, так и Румынию. The horrible murder of Giovanna Reggiani that took place near a Romanian refugee camp in the suburb of Tor di Quinto in Rome shocked both Italy and Romania.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!