Примеры употребления "страшнее" в русском с переводом на английский

<>
Но последствия распространения этих технологий в реальности намного страшнее. But the implications of these technologies are actually far more terrifying.
Не страшнее крупного выигрыша, который он получит, если победит Фуриозо. It's no worse than even-money he'll change if Furioso wins.
Не страшнее, чем что сделали рыжие муравьи с Оззи в Квинсленде. It's no worse than when Ozzy snorted that row of fire ants down in Queensland.
Да, зло живет в темном лесу, оно страшнее, чем можно себе представить. Yes, the evil lives in dark woods more hideous than you can ever imagine.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity.
Плетётся, как черепаха, но ничего страшнее комариных укусов и мозолей с ним не случилось. Other than being slow as a dung beetle, worst he's got is mosquito bites and blisters.
Быть в полицейском участке немного страшнее, чем ответить на пару вопросов дома или на работе, но. Being in the nick is a little more intimidating than answering a few questions at home or at work but.
А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. So here’s the bottom line: conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity.
Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества. Recession and depression can lead to exclusion and, at worst, persecution of societies' most vulnerable groups.
Страшнее то, что подобный инцидент может разразиться бурей и привести к роспуску «Силы народа» и окончанию политического возрождения Таксина. And more ominously, the case could easily snowball, leading to the dissolution of the PPP and an end to Thaksin’s nascent political recovery.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше. As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
Но, хотя победа СИРИЗЫ может означать начало следующей главы в евро кризисе, то политическая и, возможно, экзистенциальная опасность, с которой сталкивается Европа выглядит намного страшнее. But, though Syriza’s victory may mark the start of the next chapter in the euro crisis, the political – and possibly existential – danger that Europe faces runs deeper.
Не только сами акционеры, но также и американская экономика в целом не могут себе позволить того, чтобы те, кто предпринимает искренние попытки понять правила, пережили когда-либо вновь нечто подобное недавно пережитому этим поколением инвесторов — кровопускание, страшнее которого было только то, что испытало другое поколение во времена Великой депрессии около сорока лет назад. Not only stockholders themselves but also the American economy as a whole cannot afford ever again to have those who make a sincere effort to understand the rules suffer the type of bloodbath recently experienced by this generation of investors — a bloodletting exceeded only by that which another generation experienced in the Great Depression some forty years earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!