Примеры употребления "страховыми пособиями" в русском с переводом на английский

<>
В связи с тем, что выплата социальных пособий носит вспомогательный, второстепенный характер по сравнению со страховыми пособиями, размер которых зависит от вида и степени нетрудоспособности, вида страхования и т. д., осуществляется 11 программ финансовой поддержки этих категорий граждан. More specifically, 11 programmes of financial support are implemented in the context of the subsidiary and supplementary character of Welfare benefits as opposed to Insurance benefits, depending on the nature and degree of disability, the insurance status etc.
Кроме того, минимальные страховые пособия предусматривают то, чтобы члены пенсионного фонда несли равные расходы в связи с пенсиями супругов и равные расходы в связи с детскими пенсиями. Minimum insurance benefits shall, furthermore, provide for the equalisation among pension fund members of costs due to spouses'pensions and costs due to children's pensions.
Они также отражают воздействие самых разных специфических для отдельных стран особенностей стратегий обеспечения занятости, механизмов определения величины заработной платы, налогов на предпринимательский фонд заработной платы, страховых пособий по безработице, несовпадение уровней заработной платы и многие другие особенности. They also reflect the impact of a variety of differences in employment protection policies, wage levels, wage determination mechanisms, employer payroll taxes and unemployment insurance benefits to name but a few.
Пособия по беременности и родам предоставляются, начисляются и выплачиваются Агентством государственного социального страхования в соответствии с Постановлением КМ № 270 О процедуре расчета средней заработной платы, применяемой для начисления страхового взноса, и о процедуре предоставления, начисления и выплаты государственных социальных страховых пособий, принятым 28 июля 1998 года. Maternity benefits are granted, calculated and paid by the State Social Insurance Agency in accordance with Regulation of the CM No. 270 On Procedure for Calculating the Average Insurance Contribution Wage and On Procedure for Granting, Calculating and Paying State Social Insurance Benefits, adopted on 28 July 1998.
Взнос добровольно вступающего составляет 18,8 % дохода, установленного для его вступления, и он имеет право на страховые пособия от болезни, материнству, инвалидности, от производственных рисков и смерти, на выплаты из похоронного фонда, на пенсию по инвалидности, по старости и специальную сокращенную пенсию, если выполняются требования, предъявляемые ИЭСС. The voluntary member's contribution is 18.8 per cent of the earnings established for purposes of membership and gives him or her the right to sickness, maternity, disability, workplace hazard and life insurance benefits, benefits from the funeral expenses fund, a pension for disability or old age and a special reduced scheme if he or she complies with the requirements of IESS.
Улучшение в ситуации с пособиями по безработице говорит мне, что инвесторы любят винить плохую погоду если NFP разочаровывает. The improvement in the jobless claims figure suggests to me that if the NFP do disappoint, investors are likely to blame it on the unusually bad weather.
Сотрудничество с профессиональными участниками рынка финансовых инструментов (банками, управляющими компаниями, страховыми компаниями, брокер-дилерскими компаниями, профессиональными трейдерами) является основополагающим в деятельности Renesource Capital. Cooperation with professional participants of the financial instruments market (banks, management companies, insurance companies, broker-dealers companies, professional traders) is the base of Renesource Capital activities.
Число обращений за пособиями по безработице выросло уже до 400 тысяч, а цены на сырье – чувствительный барометр деловой активности – снижаются. Jobless claims are inching toward 400,000, and the price of commodities, the sensitive barometer of business activity, are weakening.
До 2008 года комиссия осуществляла надзор за страховыми компаниями, пенсионными фондами, рынком капитала и финансовыми конгломератами. Before 2008 the commission provided oversight of insurance companies, pension funds, the capital market, and financial conglomerates.
Страны начнут урезать социальные услуги, т.к. ни одна западноевропейская страна не приветствует иммиграции людей, которые поедут за социальными пособиями. As no West European state wants welfare immigration, and because they are unable to discriminate between nationals and EU immigrants, they will begin to reduce their services.
Как правило, его продлевают ежегодно, что означает, что оно не покрывает риск повышения тарифов страховыми компаниями в любой момент продления страховки в будущем. Typically, it is renewed annually, which means that it does not cover the risk that insurance companies will raise rates at any future renewal date.
Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими. Immigrants have crowded out domestic residents who prefer the benefits to engaging in low-wage competition with the newcomers.
Облигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы. The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies.
В этой степени развитые страны несут ответственность за то, чтобы смягчить воздействие на своих рабочих, обеспечивая адекватную социальную защиту благосостояния вместе с пособиями на переезд и переквалификацию. To this extent, developed countries' bear a responsibility for cushioning the impact on their workers by providing adequate social welfare protection, together with relocation and re-training benefits.
Думаю, ты химичил с поддельными больничными бланками и страховыми записями. I saw your handiwork with the forged hospital forms and insurance records.
На сегодня система социального обеспечения и программа Medicare неустойчивы: долгосрочный разрыв между прогнозируемыми доходами и обещанными пособиями достигает десятков триллионов долларов – это намного больше официального долга, который федеральное правительство накопило за свою историю. As it stands, Social Security and Medicare are unsustainable, with the long-term gap between projected income and promised benefits reaching tens of trillions of dollars – well in excess of the official debt the federal government has accumulated over its history.
А я имею дело с расторжением брака и жадными страховыми компаниями. I deal in broken marriages and cheapskate insurance companies.
Страны начнут урезать социальные услуги, т.к. ни одна западноевропейская страна не приветствует иммиграции людей, которые поедут за социальными пособиями. К тому же, будет очень трудно различить граждан страны от иммигрантов из ЕС. As no West European state wants welfare immigration, and because they are unable to discriminate between nationals and EU immigrants, they will begin to reduce their services.
Единый регулятивный орган может оценить реальное и потенциальное воздействие на все сектора, на вопросы, касающиеся промышленности и рынка в целом, такие как турбулентность на рынках и в экономике, развитие электронной коммерции, переход к низкому уровню инфляции, последствия демографических изменений и риски, связанные с осуществлением переводов между банками и страховыми фирмами. A single regulator can assess the real and potential impact, on all sectors, of industry and market-wide issues such as turbulence in markets and economies, the development of e-commerce, the shift to low inflation, the implications of demographic changes, and risk transfers between banks and insurance firms.
Джимми начал со своей популярной энциклопедии, а Рич разработал платформу для авторов, учителей и студентов для создания, обновления и обмена курсами и пособиями. Jimmy started with his popularly generated encyclopedia. Rich developed a platform for authors, teachers, and students to create, remix, and share courses and textbooks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!