Примеры употребления "стратегические решения" в русском

<>
Этот режим не позволяет центральному банку - Народному Банку Китая (НБК) - принимать соответствующие стратегические решения для контроля над внутренним спросом, потому что повышение процентных ставок может стимулировать притоки капитала и еще больше усилить давление на валютный курс. This regime prevents the central bank - the People's Bank of China (PBC) - from taking appropriate policy decisions to manage domestic demand, because interest-rate hikes could encourage capital inflows and put further pressure on the exchange rate.
Более того, крупные компании управляются двумя советами: правлением и принимающим стратегические решения наблюдательным советом, в котором в равной степени представлены акционеры и работники. Indeed, large companies are run by two boards: a management board and a supervisory board, divided equally between shareholders and employee representatives, which take strategic decisions.
Но будьте уверены: имеются твердые и эффективные стратегические решения. Make no mistake: solid and credible policy options are available.
Это значит брать на себя ответственность за трудные стратегические решения, даже если они непопулярны дома. It means taking responsibility for hard strategic choices even when these are unpopular at home.
Это тем более прискорбно сейчас, потому что лидеры большинства развивающихся стран находятся в лучшем, чем когда-либо положении, позволяющем им принимать осмысленные стратегические решения, чутко реагирующие на ситуацию, складывающуюся в их странах. This is all the more tragic today because leaders in most of the developing world are in a better position than ever before to make informed policy decisions that are sensitive to their countries’ local contexts.
США не должны – и не могут – удаляться в непрозрачный кокон фальшивой изоляции, а также допускать, чтобы глобальные стратегические решения зависели внутриполитических расчётов. The US must not – and cannot – withdraw into an opaque cocoon of false isolationism, or allow strategic global decisions to be clouded by domestic political considerations.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод. Investment in statistical capacity would help governments and businesses worldwide to make better policy decisions, based on a more accurate accounting of the associated costs and benefits.
Понимание увеличившейся важности финансовой политики усложняется неразберихой относительно того, как различные правительства еврозоны в действительности принимают стратегические решения – процесс, который полагается на постоянно меняющуюся, сложную комбинацию непрозрачных ведомственных факторов и внутренней политической динамики, которая значительно отличается от страны к стране. Understanding the increased importance of fiscal policy is complicated by confusion over how various euro-zone governments actually make policy decisions – a process that relies on an ever-changing, complex mix of opaque institutional factors and domestic political dynamics that vary considerably from one country to another.
Некоторые параметры представляют стратегические решения для обработки волны, как показано ниже. Some settings represent strategic decisions for wave processing, as follows:
Вместе с тем стратегические решения небольшой группы промышленно развитых стран по-прежнему оказывают несоразмерно большое влияние на общие экономические перспективы международной системы. However, the policy decisions of a small number of industrialized economies still have a disproportionate bearing on the overall economic prospects of the international system.
В документе отмечается, что стратегические решения могут иметь самые далеко идущие последствия и что в связи с этим участие общественности в принятии решений на этом уровне лучше всего обеспечивает достижение изложенной в статье 1 Конвенции цели " содействия защите прав каждого человека нынешнего и будущих поколений жить в окружающей среде, благоприятной для его здоровья и благосостояния ". The paper noted that strategic decisions tended to have the most far-reaching effects and that public participation at this level of decision was consequently most relevant in securing the objective set out in article 1 of the Convention'to contribute to the protection of the right of every person of present and future generations to live in an environment adequate to his or her health and well-being'.
Хотя ЮНИСЕФ трудно оказывать влияние на коммерческие и стратегические решения производителей, связанные с их слиянием и размещением их продукции на рынках с низкими и высокими ценами, ЮНИСЕФ считает жизненно необходимым стимулировать развитие «здоровой» отрасли производства вакцин. While it is difficult for UNICEF to influence manufacturers'commercial and strategic decisions related to mergers and product positioning in low-price and high-price markets, UNICEF considers that it is vital to stimulate a “healthy” vaccine industry.
без единой прикладной ECM-системы для всего Секретариата будет трудно принимать стратегические решения и обеспечивать их выполнение и соблюдение стандартов, включая использование электронных подписей, политику в области ведения документации, систематизацию; Without a single enterprise content management application across the Secretariat, it will be difficult to implement and enforce policies and standards, including electronic signatures, record management policy and taxonomy;
Стратегические решения в отношении экспорта казахской нефти основываются на имеющейся инфраструктуре вдоль различных экспортных маршрутов в целях обеспечения оптимальной загрузки основных трубопроводов. Strategic decisions for Kazak oil exports are based on the infrastructure available along various export routes in order to place an optimal load on key pipelines.
Для обеспечения успеха мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему требуются новаторские стратегические решения, охватывающие множество секторов, глобальный консенсус и сотрудничество, выходящее за рамки краткосрочного политического маневрирования, а также немедленные меры по пресечению и обращению вспять вредных тенденций, которые способствуют изменению климата. Successful measures to mitigate and adapt to climate change demand innovative policy solutions encompassing multiple sectors, global consensus and cooperation beyond short-term political manoeuvring, and immediate action to curb and reverse the harmful trends that contribute to climate change.
Стратегические решения сыграли не менее важную роль в распространении глобализации как в позитивном, так и в негативном аспектах, что и рыночные силы и сами новые технологии. Policy decisions have played at least as important a role in the spread of globalization in both its positive and negative aspects as market forces and the logic of the new technologies themselves.
Комитет также включил в свои резолюции новые данные и стратегические решения, внедрил методику представления пояснительных записок для разъяснения новых современных формулировок и методику составления кратких и подробных отчетов после ключевых дискуссий. It had also integrated new information and strategies into its resolutions, introduced the method of providing explanatory notes to explain new and updated language, and introduced the method of delivering summaries and elaborations following key debates.
На таких стадиях могут приниматься различные последовательные стратегические решения по статье 7 Конвенции (политика, планы и программы) и различные конкретные решения по статье 6 Конвенции, утверждающие базовые параметры и месторасположение конкретной деятельности, технические проекты и, наконец, технологические спецификации, увязанные с конкретными экологическими стандартами. Such stages may involve various consecutive strategic decisions under article 7 of the Convention (policies, plans and programmes) and various individual decisions under article 6 of the Convention authorizing the basic parameters and location of a specific activity, its technical design, and finally its technological specifications related to specific environmental standards.
Я по-прежнему готов оказывать сторонам помощь в достижении такого решения, однако они сами должны принять стратегические решения, которые будут, в частности, определять ту роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы сыграть в оказании им содействия в преодолении их различий. I remain committed to helping the parties to reach such a solution, but it is up to them to take strategic decisions that would define, inter alia, the role that the United Nations could play to assist them in overcoming their differences.
Важные стратегические решения, охватываемые статьями 7 и 8 Орхусской конвенции, выпадают из сферы охвата Протокола по СЭО или, по крайней мере, его обязательных требований; Significant strategic decisions covered by articles 7 and 8 of the Aarhus Convention fall outside the scope of the Protocol on SEA, or at least its mandatory requirements;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!