Примеры употребления "страстью" в русском

<>
Второй моей страстью была Африка. I also had a passion for Africa.
Другой моей страстью является окружающая среда. My other great passion is the environment.
С другим я больна страстью и поцелуями From the other I steal heat passion and kisses
Так писательство стало страстью всей моей жизни. And thus began my life-long passion for writing fiction.
История Советского Союза была не единственной страстью Конквеста. Soviet history was not his only passion.
Они были переполнены некой страстью первооткрывателей, озабоченные проблемой Аральского моря. They were filled with a kind of pioneering passion, fired about the problems of the Aral Sea.
Но самой большой его страстью была музыка, в особенности опера, But it was music that was his greatest passion, especially opera.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства. He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль. The Iranian regime is highly ideological and animated by an open passion to destroy Israel.
О, Бабс, не хочу ошеломить тебя моей страстью, но я должен это сказать. Oh, Babs, I don't wish to overwhelm you with my passions, but I must say this.
— Все, что он делал, он делал со страстью, отдавая делу всего себя, без остатка». “Everything he did, he did with passion, giving everything he had.”
Пока наша жизнь наполнена любопытством и страстью, в каждом из нас будет частичка Леонардо. As long as we live a life of curiosity and passion, there is a bit of Leonardo in all of us.
С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью. Ever since I can remember thinking consciously about such things, communication has been my central passion.
Я хотел передать те грани нашей жизни, которые легко узнать и наполнить радостью и страстью. I tried to take slices of life that are easily recognizable and imbue them with joy and passion.
Если так жить, жить с такой страстью, то не останется времени на сожаления, вы просто идёте вперёд. When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward.
Но к концу нынешнего года мы одарим оба объекта своей страстью и вниманием, заключив их в свои объятия. By the end of this calendar year, however, we will have showered both objects with our passion and our attention, we will have welcomed them both into our embrace.
Встретившись с этой молодой девушкой, мы были поражены ее энергичностью, страстью и решительным настроем защитить девочек от губительных традиций. Meeting this bright young woman, we were struck by her energy and passion and commitment to shield girls from harmful traditional practices.
Коллеги Молчановой по фридайвингу считают, что она является образцом человека, обладающего выдающимся талантом и с большой страстью относящегося к своему делу. And to her fellow athletes, she is an exemplar of formidable talent and incandescent passion.
Для Смита было более важным, что забота людей о других людях является их «природной страстью», которую нельзя сузить до корыстных интересов. More important for Smith, their care for others is an “original passion” that is not reducible to selfish concerns.
Автор книги "Рождённый в синий день", Таммет делится своим искусством и страстью к языкам через это беглое знакомство с его великолепным умом. The author of "Born on a Blue Day," Tammet shares his art and his passion for languages in this glimpse into his beautiful mind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!