Примеры употребления "странами АКТ" в русском

<>
После докладов участники задали различные вопросы, и состоялся активный обмен мнениями, включая оживленную дискуссию по поводу установления квот; новых механизмов финансирования для бедных производителей-женщин в целях обеспечения перехода от микропредприятий к малым и средним предприятиям; и потенциального влияния соглашений об экономическом партнерстве между ЕС и странами АКТ на конкурентоспособность, сокращение масштабов нищеты и гендерное равенство. Questions and an active give-and-take with participants followed the presentations, including a lively debate on the implementation of quotas; innovative financing for poor women producers to transition from microenterprises to small and medium-sized enterprises; and the potential impacts of the EU-ACP Economic Partnership Agreements on competitiveness, poverty reduction and gender equality.
В этой работе на основе регионального опыта проводится анализ альтернативных торговых договоренностей, предусмотренных в Котонийском соглашении, в частности соглашения об экономическом партнерстве, и особый акцент делается на вопросе о либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией в рамках переговоров между странами АКТ и ЕС с учетом его взаимосвязи с многосторонними торговыми переговорами. It provides analyses, based on regional experiences, of alternative trading arrangements foreseen under the Cotonou Agreement, in particular economic partnership agreements, and focuses on the issue of agriculture trade liberalization under the ACP-EU negotiations, taking into account its relation to multilateral trade negotiations.
Такая оказываемая ЮНИДО поддержка по модернизации промышленности и повышению ее конкурентоспособности будет играть особенно важную роль в контексте будущих соглашений ЕС-СЭП со странами АКТ. This UNIDO support for the industrial upgrading and competitiveness enhancement will play a particularly important role in the context of the upcoming EU-EPA agreements with the ACP countries.
Не менее приоритетной является цель, предусмотренная в подписанном в Котону в феврале 2000 года соглашении, в соответствии с которым на 20 лет будут установлены особые связи между 77 странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) и Европейским союзом. The same priority featured in the Agreement signed in Cotonou in February 2000, which would link 77 countries in Africa, the Caribbean and the Pacific (ACP) to the European Union for 20 years.
В качестве такого образца партнерства упоминались статьи Соглашения Котону о сотрудничестве и помощи в целях развития, заключенного между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ). Articles of the Cotonou Agreement on cooperation and development assistance between the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP) was mentioned as an example of such a partnership.
Предварительный обзор Соглашения Котону о партнерстве между Европейским союзом (ЕС) и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) Preliminary review of the Cotonou Partnership Agreement between European Union (EU) and African, Caribbean and Pacific (ACP) countries
Установление преференциальных условий доступа на рынки, например между странами Европейского союза и группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), еще более усилило эту зависимость. Preferential market access conditions, such those between the countries of the European Union and the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP), have reinforced this dependence.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
Суицид - это акт отчаяния. Suicide is an act of desperation.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить. The trade imbalance between two nations should be improved.
Прошу Вас составить акт об этом случае. Please draw up a statement about this incident.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Прилагаем акт экспертизы. We enclose the Experts' Certificate.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Прилагаем акт приемки. We enclose the Acceptance Protocol.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает. Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году. North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!