Примеры употребления "страдания" в русском с переводом "suffering"

<>
Однако ее страдания равнозначны моим. But her suffering is equal to mine.
«Почему вы замалчиваете наши страдания? “Why are you silencing our suffering?
Тебе наплевать на мои страдания. Never mind about my suffering.
5. Преодолеть одиночество и страдания 5. Looking after a lonely and suffering self
Эти два стихотворения выражают человеческие страдания. The two poems express human suffering.
Им знакомы страдания - физические и психические. They know mental as well as physical suffering.
Твои страдания еще не скоро закончатся. Your sufferings are far from over.
И я хотел прекратить её страдания, кляну. And I wanted to stop her suffering, I swe.
— Все мои усилия и страдания оказались бессмысленными». “All my efforts and suffering were for nothing.”
Настоящий гладиатор учиться преодолевать боль и страдания. A true gladiator is taught to embrace Pain and suffering.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
За боль и страдания можно получить компенсацию. So, pain and suffering are compensable.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? Does the enemy's civilian suffering trump Israel's sovereignty?
Все это повлечет за собой реальные страдания людей. All of this causes real suffering.
"та, что слышит плачь страдания в этом мире". she who perceives the cries of suffering in the world.
Они должны испытать боль и страдания, чтобы стать гладиаторами. They must embrace pain and suffering to become gladiators.
Они не осознают те страдания, которые несут нашим семьям». They are unaware of the suffering they create for our families.”
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий. The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
Со временем, страдания вашего народа заставят вас подписать договор. In time, your people's suffering will persuade you to see our point of view.
Турция делает все возможное, чтобы предотвратить страдания сирийского народа. Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people's suffering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!