Примеры употребления "стоящих" в русском с переводом на английский

<>
В декабре 2005 года Следственный изолятор успешно перевел всех содержащихся под стражей лиц, сотрудников и инфраструктуру из двух отдельно стоящих зданий, имевших 36 и 32 камеры, в одно здание, состоящее из 84 камер. In December 2005, the Detention Unit successfully moved all detainees, staff and infrastructure, from two physically separate units of 36 and 32 cells into a single facility of 84 cells.
Мы должны сконцентрироваться на социальных факторах, стоящих за разрушением здоровья. We need to focus more on the social factors behind the erosion of health and life expectancy.
Я притворюсь, что они здесь, если ты выдашь несколько стоящих идей. I'll pretend they're here if you give me some actual ideas.
Ты использовал Джун специально, чтобы повышать цену ничего не стоящих лотов. You used June as a plant to up the price of worthless units.
Устойчивое экономическое развитие станет одним из острейших вопросов, стоящих на повестке дня. As a result, sustainable development will rise to the top of the world’s agenda.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ. But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more decisive reforms.
И проблема в том, что они оставляют всего 2-3 стоящих предмета. That's a problem because they dropped two or three decent items.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня. A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda.
Для решения массы проблем, стоящих перед США, потребуется не снижение, а увеличение федеральных доходов. Addressing the panoply of other problems confronting the US will require more federal revenues, not less.
Действительно, было создано больше "надежных" синтетическихобеспеченных долговых обязательств, чем стоящих за ними "надежных" активов. Indeed, more triple-A CDOs were created than there were underlying triple-A assets.
Но это отличный способ "переформаторовать" обыденность, и я считаю, это одна из стоящих идей. But a really nice way of re-framing the ordinary, and I think that's one of the things.
Если я собираюсь найти людей, стоящих за этим, мне нужен доступ к месту взрыва. If I'm gonna find the people behind this, I need access to the bomb site.
В течение трех дней эксперты выслушивали фактическую информацию о самых больших проблемах, стоящих перед регионом. Over three days, experts heard evidence about the region's biggest challenges.
Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом. But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia.
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными. But the establishment's efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Значительное число стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями. A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
Значительное количество стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями. A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
Недавно я имел разговор с одним из ключевых мыслителей, стоящих за идеей "либерализации" Ирака от Саддама Хусейна. I recently debated one of the key thinkers behind the decision to "liberate" Iraq from Saddam Hussein.
Финансирование доступного жилья и развитие городов остается одной из главных проблем, стоящих перед странами с быстрыми темпами урбанизации. Financing affordable housing and urban development remains one of the major stumbling blocks for rapidly urbanizing countries.
Многие сомневались в его искренности и искренности партий, стоящих за ним, и рассматривали эти идеи как маркетинговые уловки. Many doubted his sincerity - and that of the political parties that supported him - and branded the proposals as marketing gimmicks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!