Примеры употребления "столько же" в русском с переводом "as much"

<>
Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер: And it's actually as much as your laptop computer:
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины. Women now smoke just as much as men.
Он знает о процессе столько же, сколько и я. Well, he knows as much about the reanimation process as I do.
Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления. About as much as removing evidence from a crime scene.
Единственный, кто знал о берсеркерах столько же, сколько Арджент. The only one who knew as much as Argent about Berserkers.
Оказалось, что шуточный девичник требует столько же внимания, как настощий. Turns out, an ironic bachelorette party requires just as much back-and-forth as a real one.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы. The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Однако нам нужно уделять столько же внимания людям, живущим в тени горы. But we need to pay as much attention to the people living in the mountain's shadow.
Уверена, что в вашей жареной рыбе столько же очарования, сколько и холестерина. Fine, I'm sure that your little fish fry is filled with as much adorableness as it is cholesterol.
В 2010 году американцы потратили примерно столько же на еду для домашних питомцев. In 2010, Americans spent about as much on pet food.
Не исключено, что избиратели испытывают с иностранцами столько же проблем, сколько и с нахлебниками. Perhaps voters have just as much of a problem with foreigners as they do with freeloaders.
Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители. In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much.
Возьмите несколько любых слов, разложите в произвольном порядке, и в этом будет столько же смысла. Pick any of these words at random, shove them in any order you like, they'll make just as much sense.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. With all its bells and whistles, one of those robots will cost you about as much as a solid gold surgeon.
И для этого ему понадобится как минимум столько же удачи, сколько и в этом году. That would require at least as much luck as Putin has had this year.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые. In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined.
Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно. So they drank as much vodka as they did plain water, which was interesting.
А у осьминога глаз имеет точную линзу и может различать столько же деталей, сколько и мы. And the octopus has an eye with a proper lens and can see as much detail as we can.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!