Примеры употребления "стольких" в русском с переводом на английский

<>
Я глядела в окна стольких вагонов. I looked in the window of so many station wagons.
После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть. After so many visits, we want to rest a little.
Границы определяют рамки для стольких вещей: законов, языков, экономик. Borders define the limits of so many things: laws, languages, economies.
Какая ирония, ведь они стольких людей лишили этой возможности. Kind of ironic since they deprived so many others of that right.
Так жизнь для нас продолжается, в отличие от стольких других. So life goes on for us unlike for so many.
Что привело тебя сюда в субботу утром после стольких недель отсутствия? What brings you here on a Saturday morning - after so many weeks away?
А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать. And Priam looks at the man who has murdered so many of his sons, and he, too, starts to weep.
Как же еще, говорят Соединенные Штаты, мог Китай обойти американских производителей в стольких областях? How else, says the US, could China undercut American producers in so many areas?
Наиболее серьёзным препятствием является вопрос об иммиграции, который мотивировал стольких избирателей проголосовать за выход. The biggest stumbling block is immigration, which motivated so many Leave voters.
Любой прогноз относительно окончания бума требует понимания того, почему он имел место в стольких городах. Any prediction concerning the boom's end requires understanding why it occurred in so many places.
Я просто не могу поверить, после стольких лет, сегодня последний день, когда я надену форму. I just can't believe after so many years, today's the last day that I'm going to be putting on a uniform.
В противном случае, у иракского народа никогда не будет безопасности, столь отчаянно необходимой ему после стольких лет страданий. Otherwise, the Iraqi people are unlikely to get the security that, after so many years of suffering, they so desperately need.
"Никогда до сих пор, несмотря на насилие, тяготившее нас в течение стольких лет, Колумбия не видела такого дня как вчера: "Never before, in spite of the violence that has oppressed us during so many years, has Colombia lived a day like yesterday:
Это происходит во стольких многих местах и так регулярно, что мы принимаем это как должное и редко обращаем на это внимание. It happens in so many places and so regularly that we take it for granted and rarely even notice it.
И если в Eames остановились на том первом отличном решении, тогда мы бы не стали свидетелями стольких, вы знаете, чудесных замыслов сегодня. Now, if the Eameses had stopped with that first great solution, then we wouldnв ™t be the beneficiaries of so many wonderful designs today.
В то же самое время, ни в одной другой крупной стране, за исключением откровенно диктаторских режимов, профсоюзы не теряли стольких членов и столько политического влияния. At the same time, in no other large nation, save for outright dictatorships, have trade unions lost so many members and so much political leverage.
Предоставление шиитам реального голоса в тех странах, в которых они живут, - это единственный способ удовлетворить стремление к равноправию, которое они испытывают после стольких лет подавления. Giving the Shia a real stake in the nations in which they live is the only way to satisfy the craving for empowerment that they feel after so many years of suppression.
Горе стольких скорбящих семей, потрясение целого народа и отчетливое ощущение того, что у лагеря миролюбивых сил есть смертельные враги, пребывают сегодня с нами во всей своей полноте. The grief of so many bereaved families, the shock of a nation and the distinct feeling that the camp of the peace-loving has deadly enemies are all very much present with us today.
Мы несём столько груза от родителей, от социума, от стольких людей - страхи, комплексы - и наш двухсотлетний план перечисляет все наши проблемы детства, от которых нам нужно избавиться. You know, we carry so much baggage, from our parents, from our society, from so many people - fears, insecurities - and our 200-year plan really lists all our childhood problems that we have to expire.
Для того чтобы экономическое разочарование, заставившее стольких американцев голосовать за Трампа, исчезло за время его президентства, а рыночный рост был оправдан и продолжился, данная перспектива должна стать реальностью. If the economic frustration that drove so many Americans to vote for Trump is to be dissipated during his presidency, and if the market gains are to be validated and augmented, this prospect must become a reality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!