Примеры употребления "столом Комитета" в русском с переводом на английский

<>
По приглашению Председателя г-жа Асада, г-жа Бандо, г-жа Кадзи и г-жа Хатакеяма (Япония) занимают места за столом Комитета. At the invitation of the Chairperson, Ms. Asada, Ms. Bando, Ms. Kaji and Ms. Hatakeyama (Japan) took places at the Committee table.
По приглашению Председателя г-н Лак, г-н Раддок, г-жа Даффилд, г-н Фармер, г-н Шервин, г-н Вон, г-н Хьюс, г-жа Хорнер, г-н Хейворд и г-н Чой (Австралия) занимают места за столом Комитета. At the invitation of the Chairman, Mr. Luck, Mr. Ruddock, Ms. Duffield, Mr. Farmer, Mr. Sherwin, Mr. Vaughan, Mr. Hughes, Ms. Horner, Mr. Heyward and Mr. Choi (Australia) took places at the Committee table.
По приглашению Председателя г-н Анничиарико, г-жа Карбоне, г-н Карлотто, г-н Серда, г-жа Фигероа, г-н Маттарольо, г-н Мугнольо, г-н Сан-Хуан и г-жа Триола (Аргентина) занимают места за столом Комитета. At the invitation of the Chairperson, Mr. Annichiarico, Ms. Carbone, Mr. Carlotto, Mr. Cerda, Ms. Figueroa, Mr. Mattarollo, Mr. Mugnollo, Mr. San Juan and Ms. Triola (Argentina) took places at the Committee table.
Ат-Тхани, г-н Ас-Сулаити и г-н Аль-Мери (Катар) занимают места за столом Комитета. Г-н Ас-Соуаиди (Катар) говорит, что причина задержки с передачей девятого- двенадцатого периодических докладов, представленных в одном документе в качестве двенадцатого периодического доклада, связана с тем, что правительство включилось в процесс пересмотра и обновления законодательства, имеющего отношение к Конвенции и другим правозащитным документам. Mr. Al-Sowaidi (Qatar) said that the reason for the delay in handing in the ninth to twelfth period reports, submitted in one document as the twelfth periodic report, was that the Government had been engaged in the process of reviewing and updating legislation relating to the Convention and other human rights instruments.
По приглашению Председателя г-н Рамирес-Боэттнер, г-н Камильяс, г-жа Вильягра и г-н Рамирес (Парагвай) занимают места за столом Комитета. At the invitation of the Chairman, Mr. Ramirez-Boettner, Mr. Canillas, Ms. Villagra and Mr. Ramirez (Paraguay) took seats at the Committee table.
Проделанная работа: В 1998 году Рабочая группа оказала помощь секретариату в подготовке исследования, посвященного оценке роли и влияния норм, стандартов и регламентов в международной торговле, для совещания " за круглым столом ", которое было организовано в рамках второй сессии Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства (КРТПП) в июне 1998 года. Work accomplished: In 1998 the Working Party assisted the secretariat in preparing a study on evaluating the role and impact of norms, standards and regulations in international trade for the Round Table held in conjunction with the second session of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development in June 1998.
Другим важнейшим приоритетом является предоставление основных услуг в области здравоохранения детям и женщинам; и в этом деле мы сотрудничаем с нашими коллегами, сидящими за этим столом, включая представителей Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Международного комитета Красного Креста, и с многими неправительственными организациями. Another high priority is to provide basic health care for children and women, in which we collaborate with our colleagues around this table — including with the World Health Organization (WHO) and the International Committee of the Red Cross — and with many non-governmental organizations.
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа решила вернуться к проблеме общей и эксплуатационной безопасности на своей следующей сессии и рассмотреть вопрос о возможных направлениях своей деятельности в свете итогов совещания за круглым столом на тему: " Безопасность на транспорте в общеевропейском контексте: отдельные проблемы и варианты ", проведенного в феврале 2006 года в ходе шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ). At its fifty-ninth session, the Working Party decided to revert back to the question of safety and security at its next session, and consider its possible course of action in the light of the outcome of the Round-Table: " Transport Security in the Pan-European Context: Selected Issues and Options " held in February 2006 during the sixty-eighth session of the Inland Transport Committee (ITC).
Двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, предусматривающая проведение пленарных заседаний, заседаний Специального комитета полного состава и интерактивных заседаний «за круглым столом», будет проходить со среды, 8 мая, по пятницу, 10 мая 2002 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. The twenty-seventh special session of the General Assembly, composed of plenary meetings, an ad hoc committee of the whole and interactive round tables, will be held from Wednesday, 8 May to Friday, 10 May 2002, at United Nations Headquarters.
Двадцать седьмая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, предусматривающая проведение пленарных заседаний, заседаний Специального комитета полного состава и интерактивных заседаний «за круглым столом», будет проходить со среды, 19 сентября, по пятницу, 21 сентября 2001 года, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. The twenty-seventh special session of the General Assembly, composed of plenary meetings, an ad hoc committee of the whole and interactive round tables, will be held from Wednesday, 19 September, to Friday, 21 September 2001, at United Nations Headquarters.
В зале заседаний основного комитета каждому государству-члену будет выделено два места за столом и два- за ними. In the Main Committee room, there will be two seats at the table and two behind for each Member State.
На заседаниях Главного комитета каждой правительственной делегации будет предоставлено два места: одно за столом и одно сзади. At the Main Committee meetings, each Government delegation will have two seats, one at the table and one behind.
Комитет с признательностью отметил, что в ходе сессии Комитета правительство Италии организовало во время обеденного перерыва встречу за круглым столом по теме " Астрофизика и космология через 400 лет после Галилео ". The Committee noted with appreciation that the Government of Italy had organized a lunch-time round table on the theme “Astrophysics and cosmology 400 years after Galileo” during the session of the Committee.
Бюро подготовительного комитета представит конкретные предложения, в том числе по формату и другим аспектам проведения мероприятий по налаживанию партнерских связей с заинтересованными сторонами, а также возможные темы для обсуждения «за круглым столом» на уровне глав государств и правительств. Specific proposals, including on the format and other modalities of partnership events with stakeholders, as well as possible themes of the round tables at the level of heads of State and Government, will be presented by the Bureau of the Commission acting as the preparatory committee.
Отвечая на вопросы, заданные членами Комитета, в отношении связей правительства с неправительственными организациями, она отмечает наличие весьма тесного сотрудничества по широкому кругу совместных действий, включая публикации, семинары и дискуссии «за круглым столом» по различным темам, касающимся вопросов статуса, равенства, партнерских отношений в рамках решения существующих проблем и ненасилия. In response to questions posed by the Committee on the Government's relations with non-governmental organizations, she said that there had been very close cooperation on a wide range of joint activities, including publications, seminars and round-table discussions on various topics relating to status, equality, partnership in problem-solving and non-violence.
ссылаясь на пункты 11 и 12 настоящей резолюции, просит Бюро Подготовительного комитета подготовить предложение для рассмотрения и принятия по нему решения Подготовительным комитетом на его возобновленной третьей сессии в отношении конкретной формы проведения и правил процедуры конференции, а также организации возможных обсуждений за круглым столом или других соответствующих мероприятий для различных этапов обсуждений; Requests, in reference to paragraphs 11 and 12 of the present resolution, that the Bureau of the Preparatory Committee prepare a proposal for the consideration and decision of the Preparatory Committee at its resumed third session on the specific format and rules of procedure of the Conference, as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments;
Он — член комитета. He is a member of the committee.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
Большая часть комитета была против плана. The majority of the committee were against the plan.
Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом. We want you to behave yourself during meals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!