Примеры употребления "столкнёшься" в русском с переводом на английский

<>
Ты столкнёшься с могучей, вонючей, волосатой опасностью. You know, you'll be facing big, hairy danger.
Киршнер столкнется с огромными трудностями. The difficulties Kirchner faces are enormous.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры. Imagine a billion years ago, two black holes collided.
Я столкнулась с новыми проблемами. And I faced a whole new set of challenges.
Если Сьюзан войдёт в контакт с этим миром, его миры столкнутся. If Susan comes into contact with this world, his worlds collide.
Они столкнулись с серьезной проблемой. They are faced with a serious situation.
Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. Hope and danger collided at the recently concluded National People’s Congress in Beijing.
Мир столкнулся с серьезной дилеммой. The world faces a major dilemma.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине. BEIJING - Hope and danger collided at the recently concluded National People's Congress in Beijing.
Эксперты столкнутся с очевидными ограничениями. The experts will face obvious restrictions.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв. either one driver "chickens out" and swerves, or they collide in a fireball.
Столкнется ли тогда Америка с инфляцией? Will America face a bout of inflation?
Если уровень инфляции направлен на увеличение в ближайшем будущем, то это столкнется с задачей ценовой стабильности. If the inflation rate is set to increase in the near future, that will collide with the task of price stability.
Администрация Трампа столкнулась теперь с дилеммой. The Trump administration now faces a dilemma.
Далее: эпизод, в котором вот-вот столкнутся два Звездных Разрушителя — фрагмент, по которому ILM должна принять решение. Next up: a sequence of two Star Destroyers about to collide, part of the beat that ILM had to solve.
Даже военные столкнулись с этими изменениями. Even the military faces these changes.
10% уровень безработицы в Америке и потенциальный 10% рост ВВП Китая неизбежно столкнутся, как атмосферные циклоны, вызвав грозу. America's 10% unemployment and China's potential 10% GDP growth are set to collide like weather fronts generating a storm.
Пенья Ньето столкнулся с серьезными проблемами. Peña Nieto faced serious challenges.
Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников. The DPJ government will collide head-on with the mandarins, partly because the party will find it hard to recruit sufficiently qualified policymakers.
Эрдоган столкнулся и с другими проблемами. Erdogan faced other challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!