Примеры употребления "столкнуться" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1226 face1047 collide22 другие переводы157
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: Two problems need to be addressed:
Центральный банк может столкнуться с истощением резервов Central bank risking reserves depletion, capital controls
Но сейчас с этим предстоит столкнуться всем. But everyone has to deal with it now.
Если им придётся столкнуться лбами, чья возьмёт?" If they went head to head, who would win?"
С её евнухами нам тоже не придется столкнуться. And we don't have to deal with her eunuchs.
Вот те ураганные потоки, с которыми пришлось столкнуться Трампу. Such are the hurricane force headwinds going against Trump.
Не ожидал столкнуться с ещё одним ловким фехтовальщиком Италии. I wasn't anticipating another ambidextrous swordsman in Italy.
Фермеры в более богатых странах также столкнуться с переменами. Farmers in wealthier countries will experience changes, too.
С чем вы можете столкнуться, так это со Светящейся Комнатой. One thing you might get is something like the Luminous Room.
Дом, пристройки, все, с чем могла бы столкнуться миссис Кент. The house, the out buildings anything Mrs. Kent might have come in contact with.
Они достаточно сметливые, мы надеемся, чтобы не столкнуться друг с другом. They're smart enough, we hope, not to bump into each other.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Целые регионы могли бы столкнуться с катастрофическим сокращением производства продуктов питания. Entire regions could experience catastrophic declines in food production.
Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой. But Yar’Adua might soon confront a big short-term problem.
Действительно, китайским политикам придется столкнуться в ближайшие годы с различными «цифровыми дилеммами». Indeed, Chinese policymakers will have to confront various “digital dilemmas” in the coming years.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая. But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.
По мере приближения инаугурации Трампа, американцам придется столкнуться с тремя важными вопросами. As Trump’s inauguration draws near, Americans must confront three big questions.
После завершения QE страны с развивающейся экономикой могут столкнуться с оттоком капитала. As QE programs end, emerging-market countries could see an outflow of capital.
Один из врачей предполагает, что он мог столкнуться с редкой формой ротавируса? One of the doctors suggested he may have contracted a rare form of rotavirus?
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир. Reality is catching up with the US, as it already has elsewhere in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!