Примеры употребления "столкновения" в русском с переводом "collision"

<>
Его история столкновения соответствует моей. His story of the collision agrees with mine.
Америка идет по пути внутреннего столкновения. America is on a collision course with itself.
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. And as you can see, the risk of collision is much lower.
Они не были предназначены чтобы выдерживать столкновения They were not designed to withstand a collision
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами. These little green peaks are asteroid collisions.
Уравнения упругого столкновения, геометрия точки контакта, и практика. Elastic collision equations, contact point geometry, and practice.
Представьте себе астероид на прямом пути столкновения с Землёй. Imagine a giant asteroid on a direct collision course with Earth.
В результате столкновения погиб первый человек, побывавший в космосе. The collision killed the first human being to fly into outer space.
Этот кит только что едва избежал столкновения с быстро движущимся контейнеровозом. This is a whale that just squeaked by a rapidly moving container ship and avoided collision.
А это создает опасность непреднамеренного столкновения, которое может привести к прямому конфликту. This risks an unintended collision that could lead to direct conflict.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут в результате каждого столкновения. We can't predict specifically what particles will be produced in any individual collision.
Если вы замедляетесь, вы сокращаете количество производимого вами шума и снижаете риск столкновения. It you slow down, you reduce the amount of noise you make and you reduce the risk of collision.
«Риска столкновения не было, но было как-то неуютно близко к этому», — сказал Уиден. “It did not pose a collision risk, but it was uncomfortably close,” Weeden said.
Такие столкновения могли бы разделить биты на части от ядра и создать новые элементы. Such collisions might chip bits off the nucleus and create new elements.
Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом. The new political leadership, both inside and outside the parliament, has been carefully avoiding a head-on collision with the president.
И тем не менее, вероятность вооруженного столкновения с участием японских или австралийских военных кораблей высока. And yet the possibility of an armed collision with Japanese or Australian military ship is high.
Скорость столкновения 10 м/с является расчетным значением, используемым только при проведении анализа методом конечных элементов. The collision velocity of 10 m/s is a calculation value to be used in the FE analysis only.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами. The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces.
А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту. The colorized area shows the risk of collision for endangered right whales because of the ships moving in this lane.
При расчете способности поглощения энергии столкновения используются по меньшей мере два типа формы носа судна, нанесшего удар: At least two types of bow shapes of the striking vessel shall be used for calculating the collision energy absorbing capacities:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!