Примеры употребления "стойка" в русском с переводом "resistant"

<>
Стойкие патогенные микроорганизмы вызывают около 700,000 смертей каждый год. Resistant pathogens cause about 700,000 deaths every year.
Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов. We kill bacteria with traditional antibiotics and that selects for resistant mutants.
Таким образом, углепластик действует как весьма стойкая абляционная теплозащита компонентов космических аппаратов. Thus, CFRP acts as quite a resistant ablative heat protection for space craft components.
Конечно, если это стойкая ветряная оспа, то не важно, что они делали в центре. Of course, if the varicella was resistant, it wouldn't matter what they did up in middletown.
Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни. Smug self-satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living.
Он почти ничего не весит, мгновенно рассеивает тепло и стоек почти к любому природному или техногенному воздействию. It weighs next to nothing disperses heat instantaneously and is resistant to almost any force in man or nature.
Сейчас бактерии необычайно стойкие ко многим лекарствам, и все потому что все антибиотики, которые мы используем, убивают бактерии. Bacteria are incredibly multi-drug-resistant right now, and that's because all of the antibiotics that we use kill bacteria.
Применение этого принципа к стандартам по защите окружающей среды, труда или потребителя, с должными предосторожностями против злоупотреблений, может сделать мировую торговую систему более стойкой к импровизированному протекционизму. Extending this principle to protect environmental, labor, or consumer-safety standards with appropriate restraints against abuse might make the world trading system more resistant to ad-hoc protectionism.
Применение этого принципа к стандартам по защите окружающей среды, труда или потребителя, с должными предосторожностями против злоупотреблений, может сделать мировую торговую систему более стойкой к импровизованному протекционизму. Extending this principle to protect environmental, labor, or consumer-safety standards with appropriate restraints against abuse might make the world trading system more resistant to ad-hoc protectionism.
Нам теперь известно, что если мы передадим животному патогенные бактерии, стойкие ко многим лекарствам патогенные бактерии, вместе с передачей наших молекул с чувством антикворума, то животное продолжит жить. What we now know is that if we treat the animal with a pathogenic bacterium - a multi-drug-resistant pathogenic bacterium - in the same time we give our anti-quorum sensing molecule, in fact, the animal lives.
Правда, в условиях разваливающейся Европы Эрдоган будет еще более стойким к мольбам Запада, призывающего его ослабить репрессивные действия по отношению к курдам, журналистам или другим противникам — настоящим или мнимым. In the face of a Europe that is imploding, however, Erdogan will be even more resistant to Western pleas for a loosening of his repressive behavior towards the Kurds, journalists, or other opponents, real or imaginary.
По словам Каллена, персонал центров будет просматривать истории болезни и записи в журналах госпиталей, а больничные лаборатории получат указание сообщать в центры обо всех случая обнаружения стойких к антибиотикам бактерий. CDC staff will review hospital records, Kallen said, and hospital labs will be asked to report any antibiotic-resistant bacteria to the CDC.
Рост производства бананов ограничивается, в частности, воздействием опасных болезней и вредителей, таких, как «панамская болезнь» и «черная сигатока» (возбудителями обеих болезней являются грибки), слоник банановый, а также отсутствием видов, стойких к заболеваниям. Constraints to increase its production include, among others, devastating diseases and pests such as Panama disease and black sigatoka (both caused by fungi), banana weevil, and lack of disease resistant banana varieties.
Именно это экономическое замедление делает развитые страны менее стойкими к финансовым ударам в результате субстандартных ипотечных проблем и смешанных пакетов займов, которые потом используются для снижения риска, связанного с долгами по субстандартным ипотечным кредитам. But it is the economic slowdown that renders all developed countries less resistant to the financial shocks resulting from the sub-prime problem and from the mixed loan packages that are then used to dilute the risks attached to sub-prime debt.
Он отметил, что управление работает над созданием современных навигационных систем для высокоточного управляемого оружия с использованием микро-камер и датчиков; систем противоракетной обороны с применением гиперзвуковых снарядов и роев дронов, «чрезвычайно быстрых и стойких». He noted that the office was working on advanced navigation for smart weapons using micro-cameras and sensors; missile-defense systems using hypervelocity projectiles; and swarming drones that are “really fast, really resistant.”
Для целей раздела, относящегося к элементам аэродинамического обогащения, коррозиестойкие к UF6 материалы, включают медь, нержавеющую сталь, алюминий, алюминиевые сплавы, никель или сплавы, содержащие 60 % или более никеля, а также стойкие к UF6 полностью фторированные углеводородные полимеры. For the purposes of the section relating to aerodynamic enrichment items, the materials resistant to corrosion by UF6 include copper, stainless steel, aluminium, aluminium alloys, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers.
Для целей разделов, относящихся к газодиффузионным устройствам, материалы, коррозиестойкие к UF6, включают нержавеющую сталь, алюминий, алюминиевые сплавы, оксид алюминия, никель или сплавы, содержащие 60 % или более никеля, а также стойкие к UF6 полностью фторированные углеводородные полимеры. For the purposes of the sections relating to gaseous diffusion items, the materials resistant to corrosion by UF6 include stainless steel, aluminium, aluminium alloys, aluminium oxide, nickel or alloys containing 60 % or more nickel and UF6-resistant fully fluorinated hydrocarbon polymers.
Специально предназначенные или подготовленные ручные или автоматические стопорные и регулирующие клапаны сильфонного типа, изготовленные из стойких к UF6 материалов, диаметром от 40 до 1500 мм для установки в основных и вспомогательных системах газодиффузионных установок по обогащению. Especially designed or prepared manual or automated shut-off and control bellows valves made of UF6-resistant materials with a diameter of 40 to 1500 mm for installation in main and auxiliary systems of gaseous diffusion enrichment plants.
Эти ионообменные смолы/адсорбенты имеют диаметры 0,2 мм или менее и должны быть химически стойкими по отношению к растворам концентрированной соляной кислоты, а также достаточно прочны физически, с тем чтобы их свойства не ухудшались в обменных колоннах. These ion exchange resins/adsorbents have diameters of 0.2 mm or less and must be chemically resistant to concentrated hydrochloric acid solutions, as well as physically strong enough so as not to degrade in the exchange columns.
Некоторые Стороны подчеркнули свои потребности в исследовании процесса адаптации, в частности для решения таких связанных с уязвимостью проблем, как управление водными ресурсами, включая использование ресурсов подземных вод и выведение стойких к засухе и болезням сельскохозяйственных культур и пород скота. Some Parties emphasized their needs for adaptation research, particularly to address key vulnerabilities, such as water resources management, including use of groundwater resources and development of drought-tolerant and disease-resistant crops and livestock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!