Примеры употребления "стимулируя" в русском с переводом "drive"

<>
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров. As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности поставок товаров и операций с товарным обеспечением, биржи могут способствовать существенному улучшению складской и логистической инфраструктуры для торговли сырьевыми товарами. When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it can substantially enhance the storage and logistics infrastructure for the traded commodities.
Стимулируя создание складской сети в интересах повышения эффективности товарных поставок и работы с товарным обеспечением, биржи поощряют совершенствование транспортной, складской и резервной инфраструктуры, необходимой для торговли сырьевыми товарами. When an exchange drives the creation of a warehouse network to improve the efficiency of its delivery and collateral management processes, it enhances the transportation, storage and reserve management infrastructure for the traded commodities.
Теперь обычные жители Лусаки хотят готовить подобную еду в своих собственных домах, стимулируя спрос на фермеров, которые производят такие деликатесы, как сушеная тыква, листья "блэк джек" и свежая окра. Now, ordinary Lusakans want to cook similar meals in their own homes, driving demand for farmers who produce such delicacies as dried pumpkin, "black jack" leaves, and fresh Okra.
Предполагалось, что европейская интеграция позаботится об этом, стимулируя на протяжении десятилетий быстрый экономический рост за счет реализации компаниями возможностей получения экономии от масштабов после расширения своей деятельности на всю Европу. European integration was supposed to take care of this by driving decades of rapid economic growth as companies realize continent-wide economies of scale.
Вы хотите стимулировать вовлеченность в своем приложении. You want to drive engagement in your app
Сегодня прогрессивны именно новые идеи, стимулирующие рост. On the cutting edge today it's new ideas which are driving growth.
Как показывает практика, они повышают уровень вовлеченности и стимулируют монетизацию. Events have shown to drive high engagement and monetization.
Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать? Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them?
Азия, с её громадной численностью населения и возрастающим влиянием, стимулирует спрос. Asia, with its huge population and increasing affluence, is driving demand.
Типы конверсий, которые рекомендуется использовать для стимулирования приобретений: Лид и Завершенная регистрация. The recommended conversions to use to drive acquisitions are Lead and Complete Registration.
Вы хотите стимулировать онлайн-конверсии, но не внедрили на сайт пиксель Facebook. You want to drive conversions, but don't have a pixel set up.
В-третьих, оценки стимулируют обучение и инновации на корпоративном и программном уровнях. Thirdly, evaluations drive learning and innovation at corporate and programme levels.
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек. Moreover, debt can drive cycles of over-investment, as described by Friedrich von Hayek.
То есть, рынок не стимулирует ученых, масс-медиа, мыслителей, правительства делать правильные вещи. That is, the market does not drive the scientists, the communicators, the thinkers, the governments to do the right things.
Когда транспортные сети функционируют хорошо, они стимулируют экономическое развитие и буквально соединяют людей. When transportation networks function well, they drive economic development and literally bring people together.
Такие меры помогли опустить евро, обеспечив еще один источник стимулирования на случай роста экспортных потребностей. Such steps have helped drive down the euro, providing another source of stimulus if it bolsters demand for exports.
Такое руководство необходимо для того, чтобы стимулировать усилия на всех уровнях общества в борьбе с эпидемией. This kind of leadership is needed to drive forward the efforts of all levels of society against the epidemic.
Оказавшись единственным доступным механизмом стимулирования экономики, центральные банки были вынуждены прибегать ко всё более нетрадиционным монетарным мерам. As the only game in town when it came to economic stimulus, central banks were driven to adopt increasingly unconventional monetary policies.
Для российского экспорта эти вертикально интегрированные гиганты являются одновременно и благом (они стимулируют рост производства), и проблемой. These vertically integrated giants are both a blessing for Russian exports – they have driven the growth – and a curse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!