Примеры употребления "стехиометрические соотношения" в русском

<>
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой. The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass.
В качестве варианта, если состав топлива неизвестен, можно использовать следующие стехиометрические коэффициенты: Alternatively, if the fuel composition is not known, the following stoichiometric factors may be used:
Это почти в два раза выше (по отношению к доллару полученной прибыли) такого же соотношения в рыночной цене основной массы акций, взятых, скажем, для расчета индекса Доу — Джонса. This is nearly twice as much for each dollar earned as the sales price of the average stock that has made up, say, the Dow Jones Industrial Averages.
Если состав топлива неизвестен, то в качестве альтернативы могут использоваться следующие стехиометрические коэффициенты: Alternatively, if the fuel composition is not known, the following stoichiometric factors may be used:
Вы должны понять, что мы добиваемся такого результата за счет эффективного соотношения вознаграждения/риска, вкупе с мастерским исполнением своей торговой стратегии, но поскольку мы никогда не знаем, какие сделки будут выигрышными и какие проигрышными, мы должны иметь дисциплину, чтобы оставаться спокойным и следовать своему плану даже перед лицом неизбежной вереницы проигрышных сделок. You must understand that we are leveraging the power of risk reward combined with a mastery of your trading strategy to make money, but since we never know which trades will win and which trades will lose, we have to have discipline to remain calm and follow our plan even in the face of inevitable strings of losing trades.
Кредитное плечо, предлагаемое брокерами, позволяет увеличить покупательскую способность трейдера. При помощи кредитного плеча трейдеры могут инвестировать небольшие средства и при этом торговать большими объемами. Кредитное плечо выражается в форме соотношения, например, 1:100, т.е. покупательская способность трейдера увеличивается в 100 раз. Leverage is offered by brokers to maximize traders' buying power by giving them the ability to deposit a small amount of funds and trade larger volumes. Leverage is expressed in ratio form, so if it is 1:100 for example, a trader's buying power is magnified 100 times.
Определение лучшего размещения стоп-ордеров по сделке и логического, а не эмоционального, выхода из торговой позиции является критически важным для определения потенциального соотношения вознаграждения/риска по сделке. Knowing how to determine the best stop loss placement on a trade and how to logically exit a trade, rather than emotionally, is critical to determine the potential risk reward on a trade.
На цены инструментов и базовых активов, помимо всего прочего, влияют изменения соотношения уровней спроса и предложения, правительственные, сельскохозяйственные, коммерческие и торговые программы и политики, национальные и международные политические и экономические события, а также преобладающие психологические настроения соответствующего рынка. The prices of instruments and the underlying asset will be influenced by, amongst other things, changing supply and demand relationships, governmental, agricultural, commercial and trade programs and policies, national and international political and economic events and the prevailing psychological characteristics of the relevant market place.
Сравнительно несложно сконструировать простые математические соотношения, которые послужат ориентиром для определения, насколько хорошо «смотрятся» производственные издержки компании, ее исследовательская активность, финансовые активы и обязательства на фоне конкурентов. It is relatively easy to construct simple mathematical ratios that will provide some sort of guide to the attractiveness of a company's production costs, research activity, or financial structure in comparison with its competitors.
Кредитное плечо представлено в форме соотношения. К примеру, соотношение 1:1000 означает, что Ваша покупательская способность увеличивается в 1000 раз. Leverage is presented in ratio form; 1:1000 for example means that your buying power is increased by 1000 times.
На примере НИОКР мы уже видели, что простые соотношения такого рода являются слишком грубыми, чтобы дать ответ на какие-либо вопросы, кроме направления поиска. In regard to research we have already seen that such simple ratios are far too crude to provide anything but the first clues as to what to look for.
С изменением соотношения цен некоторые продукты теряют свою привлекательность, даже продукты хорошо управляемых компаний, работающих с низкими издержками производства. As prices change, some products may lose attractiveness even in well-run, low-cost companies.
Фонды ETF, как правило, обеспечивают легкую диверсификацию, низкие соотношения доходов и расходов, налоговую эффективность индексных фондов, все еще обладая всеми особенностями обычной акции, такой как лимитные заявки, короткая продажа, опционы. ETFs generally provide the easy diversification, low expense ratios, and tax efficiency of index funds, while still maintaining all the features of ordinary stock, such as limit orders, short selling, and options.
Был еще один аспект, который более всего привлекал держателей акций Raychem и являлся, возможно, причиной высокого соотношения цена/прибыль. However, it was another aspect of this company that gave Raychem its greatest appeal to these holders and was probably the cause of the high price-earnings ratio at which it was then selling.
На ECN-счетах комиссия рассчитывается пропорционально объему торговой операции, исходя из соотношения: 25 USD за 1 млн USD объема торгов. For ECN accounts commission is calculated in proportion to the volume of a trade operation, based on the following: 25 USD per 1 million USD of trading volume.
Намного труднее вывести соотношения, имеющие хоть какой-то смысл, в оценке эффективности продаж и распределительной сети. It is a great deal harder to make ratios that have even a semblance of meaning in regard to sales and distribution efficiency.
Вот простой пример: предположим, инвестор пытается сохранить сочетание акций и облигаций 50 на 50%, и скачок цен на рынке делает так, что портфель состоит из 55% акций; для повторного уравновешивания необходимо 5% активов перевести из акций в облигации для восстановления соотношения 50 на 50. In a simple example, say an investor is trying to have a 50-50 mix of stocks and bonds, and a market runup makes it so the portfolio is 55% stocks; rebalancing would require moving 5% of assets out of stocks and into bonds to re-establish the 50-50 split.
Я уже писал о значимости соотношения вознаграждения/риска, поэтому подчеркну только, что вы должны знать, что понимание этого аспекта напрямую связано с надлежащим управлением деньгами на рынке. I’ve written quite a bit about the power of risk reward, but for those of you who are unfamiliar with it, you should know that understanding it is paramount to proper risk and money management in the markets.
В сделках стали преобладать совершенно иные соотношения цена/прибыль, и все это, за исключением единственного случая, не вследствие изменения фактов и обстоятельств, а из-за совершенно иной оценки тех же самых фактов. Completely different price-earnings ratios prevailed, due, in all cases but one, not to a different set of facts but a different appraisal of the same facts.
Вы видите, как резко рынок развернулся после достижения соотношения прибыли к риску 3:1. Look how sharply the market reversed after offering you 1:3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!