Примеры употребления "стационарное ядерное оружие" в русском

<>
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества. We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие. I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия. The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy.
Как следствие, ядерное оружие начинают разрабатывать Саудовская Аравия и Турция. Consequently, Saudi Arabia and Turkey also started developing nuclear weapons.
Иран решает сделать прорыв и разработать ядерное оружие до конца действия 10-летнего договора. In the Middle East, Iran decided to break out and develop nuclear weapons at the end of the 10-year agreement.
Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией. Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons.
В наличии — тактическое ядерное оружие, роботы, кибертехнологии и искусственный интеллект. Tactical nukes, robots, cyber and, artificial intelligence are the weapons of choice.
Иногда это ядерное оружие, иногда энергетика, иногда противоракетная оборона, иногда продвижение демократии, иногда «ближнее зарубежье», а иногда и антитерроризм. И тем не менее, нет конца статьям, в которых провозглашается: ах, если бы только нам удалось посотрудничать с русскими в вопросе Х, уж тогда бы все встало на свои места. Sometimes it’s nuclear weapons, sometimes it’s energy, sometimes it’s missile defense, sometime’s its democracy promotion, sometimes it’s the “near abroad,” and, yes, sometimes it’s anti-terrorism, but there is no end to the op-eds that proclaim if only we could cooperate with the Russians on specific issue X then everything else would fall into place.
Однако примеры Смита напрямую применимы к сталинскому Советскому Союзу и к маоистскому Китаю, которые вполне успешно создали ядерное оружие, но ни разу не применили его в бою. However Smith’s examples are directly applicable to the Stalinist Soviet Union and also to Maoist China, both of which successfully developed nuclear weapons without ever using them in combat.
Плановая замена ядерных субмарин класса Ohio, оснащенных ядерными баллистическими ракетами, также была отложена, и пока не принято новое решение относительно того, будут ли стратегические бомбардировщики США нового поколения способны нести на своем борту ядерное оружие. Planned replacement of the Ohio-class nuclear ballistic missile submarine has also been delayed, and no decision has yet been made regarding whether the U.S. next-generation strategic bomber force will even be capable of carrying nuclear weapons.
Столкнувшись с превосходящими неядерными силами западных союзников, она может применить оперативно-тактическое ядерное оружие. It could respond to allied conventional superiority with use of tactical nukes.
Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно. North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere.
С точки зрения консерваторов, только угроза военного вмешательства покончит с желанием Ирана разработать ядерное оружие. As the neoconservatives see it, only the threat of military power will bring an end to Iran’s drive to develop nuclear weapons.
Попросту говоря, Соединенные Штаты не могут позволить себе отсиживаться в сторонке в мире, где государства под видом мирных ядерных программ стремятся заполучить ядерное оружие, и менее всего, когда речь идет о Венесуэле и ее тегеранских дружках. Simply put, the United States cannot afford to sit on the sidelines in a world where states have often pursued nuclear weapons under the cover of civilian programs, least of all when it comes to Venezuela and its friends in Tehran.
Президент Обама готов выделять ресурсы на обеспечение безопасного, надёжного и эффективного арсенала до тех пор, покуда у нас будет иметься ядерное оружие. President Obama is committed to providing the resources to ensure a safe, secure and effective arsenal for as long as we have nuclear weapons.
Ядерное оружие - наш ночной кошмар. Nuclear weapons give us nightmares.
Хотя Иран и испытывает баллистические ракеты, а в Вашингтоне можно слышать, как шепчутся о том, что «сумасшедшие муллы» в Тегеране достаточно безумны для того, чтобы на самом деле использовать ядерное оружие, иранское руководство – не самоубийцы. Although Iran is testing ballistic missiles, and you can hear whispers in Washington that the “mad mullahs” of Tehran are crazy enough to actually use nuclear weapons, Iran’s leadership is not suicidal.
Во-первых и прежде всего обладание ядерными материалами еще не означает ядерное оружие. First and foremost, nuclear capable does not mean nuclear armed.
Губернатор Шварценеггер сказал об этом очень красноречиво: «Есть в Америке такие, которые любят поиграть мускулами и поизображать из себя крутых, говоря — нам нужно ядерное оружие ... но так скажет только идиот. As Governor Schwarzenegger so eloquently put it, “There are those in America that are trying to flex their muscles and pretend they’re ballsy by saying, ‘we’ve got to keep those nuclear weapons’ ... [but] it’s an idiot that says that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!