Примеры употребления "статуса платежа" в русском

<>
Просмотр сводки по платежу и статуса платежа в форме Сводка по заказу на продажу. View a summary of payment details and payment status in the Sales order summary form.
Статус платежа и сальдо отображаются в форме Платежи клиента. The payment status and balance are displayed in the Customer payments form.
После импортирования возвращаемого файла статус платежа в поле Статус оплаты изменится на Утверждено или Аннулировано. After the return file is imported, the status of the payment in the Payment status field changes to Approved or Rejected.
Выберите статус платежа, например Отправлено, чтобы указать, что должен быть напечатан документ простого векселя или создан файл экспорта, прежде чем можно будет разнести платеж, в котором используется этот метод оплаты. Select the payment status as Sent to indicate that the promissory note document must be printed or that an export file must be created before you can post a payment that uses this method of payment.
После присвоения бонусу статуса Пометка его можно передать в модуль Расчеты с поставщиками для платежа или обработать как кредит-ноту. Once the rebate has been set to a status of Mark, you may pass it to Accounts Payable for payment or to be processed as a credit note.
Эти меры могут включать в себя шаги по подтверждению подлинности представленных документов, предложения о представлении дополнительных документов, независимую проверку статуса клиента авторитетной третьей стороной, требование об осуществлении первого платежа через счет, открытый на имя клиента в банке, соблюдающем международные стандарты по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, или доставке квитанции по адресу клиента курьером. These measures may include arranging for authentication of the documents presented, a request for additional documents, independent verification of the client's status by a reputable third party, the requirement that a first payment be made through an account opened in the client's name in a bank subject to international standards to combat money-laundering and the financing of terrorism or the sending of a receipt to the client's address by courier.
Ты можешь собрать достаточно денег для платежа? Can you save enough money for the down payment?
Дорогой автомобиль — это символ статуса. An expensive car is a status symbol.
Важным моментом являются плохие условия платежа. A very important point is your poor terms of payment.
Агентство "Росбалт" лишили статуса СМИ за нецензурную брань The agency "Rosbalt" was deprived of media status for obscenity
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры - удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса. Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour.
Ниже указаны требуемые от нас сведения для осуществления платежа below are the details you require from us to make the payment
Если же статуса нет - не будет ни экзамена, ни последующей официальной работы. If they have no status, there will be no testing, nor any official work in the future.
Если Вы окажете нам эту любезность, можете рассчитывать на то, что мы оплатим Вашу тратту по наступлении срока платежа. If you do us this favor, you can rely on us to cash your bill of exchange on the settlement date.
Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций. Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations.
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения. This stop order shall remain in effect until further written notice.
Было бы это не так сложно, многие люди будут рады увидеть, как BBC сократится в размере, - после пересмотра ее полномочий, финансов и статуса. If that weren't tough enough, plenty of people are keen to see the BBC cut down in size - its power, its finances and its status overhauled.
Условия поставки и платежа Terms of delivery and payment
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал. The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!