Примеры употребления "статуй" в русском

<>
Каменный ангел среди каменных статуй. A stone angel on the loose amongst stone statues.
Сэр, я заставил полсотни каменных статуй говорить в Йоркском Соборе. Sir, I made half-a-hundred stone figures talk in York Minster.
У этих статуй столько загадок. There's many mysteries, these statues.
Хотя скульпторы в эпоху Томского не имели почти никакой свободы в изображении основателя Советского Союза, некоторые из этих статуй превратились в центральные элементы городского ландшафта. Although sculptors in Tomsky's day didn't have much leeway in depicting the Soviet Union's founder, some of the figures worked great as centerpieces of urban landscapes.
В моём саду есть несколько статуй. I have several statues in my garden.
И встреча проходила в такой комнате, комнате статуй - And we were meeting in that room, the statue room.
Если сбросить с постамента несколько статуй, проблема не решится. Knocking down a few statues will not solve this problem.
Украина избавилась от всех статуй Ленина — теперь пришла наша очередь Ukraine has finally removed all 1,320 Lenin statues. Our turn.
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло. In fact, in many of the statues, when you excavate them, the backs are totally smooth - almost glass smooth.
Когда прибалты избавились от своих статуй, пустота обширных пространств стала особенно ощутимой. When the Baltic states got rid of their statues, the large spaces felt empty.
Нельзя мириться с систематическим разрушением «Талибаном» буддийских статуй и других реликвий культурного наследия. The systematic destruction of Buddhist statues and other elements of cultural heritage by the Taliban is unacceptable.
В начале апреля после международных протестов по поводу уничтожения буддистских статуй он совершил весьма разрекламированную поездку во Францию и Бельгию. In early April, following the international outcry over the destruction of Buddhist statues, he undertook a high-profile visit to France and Belgium.
В середине 1990-х годов независимый режиссер-постановщик Рик Миннич (Rick Minnich) путешествовал по странам бывшего советского блока в поисках статуй Ленина. In the mid-1990s, a Berlin-based independent filmmaker, Rick Minnich, was traveling around the former Soviet bloc looking at Lenin statues.
В августе этого года, спустя 26 лет после распада СССР, украинское правительство объявило о том, что оно, наконец, демонтировало все 1320 статуй Ленина, остававшихся на Украине. Just this month, 26 years after the U.S.S.R. ceased to exist, the Ukrainian government announced that it had finally removed every single remaining Lenin statue, all 1,320 of them.
И где-то в процессе, кто-то сказал: "Я знаю! Давайте срубим последнее дерево и покончим с собой, потому что нам нужно ещё больше одинаковых статуй". And somewhere along the line, somebody said, "I know! Let's cut down the last tree and commit suicide, because we need more identical statues."
Более того, мир, который не готов выполнять свои обязанности по защите людей, как это недавно показала ситуация в Сирии, вряд ли объединится ради статуй, рукописей или живописи. Indeed, a world that is unwilling to fulfill its responsibility to protect people, as has been shown most recently in Syria, is unlikely to come together on behalf of statues, manuscripts, and paintings.
В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются. Of course, in Muslim, because of the teachings around the concept of idolatry, you don't find as many physical representations of divinity or of spiritual liberation as you do in the Buddhist tradition, where, of course, there are many statues of the Buddha that are highly revered.
Мы присоединяемся к другим странам и призываем правительство Афганистана принять меры по обеспечению всесторонней защиты исторических монументов, мест, статуй и культурных памятников Афганистана, которые являются частью мирового культурного наследия. We have joined others in appealing to the Afghan Government to take measures to fully protect Afghanistan's historical monuments, sites, statues and artefacts, which are a part of the world's cultural heritage.
Однако движение в поддержку сноса статуй конфедератов является их противоположностью: люди хотят сменить статуи, потому что они хотят оказать сопротивление чему-то реальному — реальной угрозе, которая может сопровождаться реальным насилием. But the movement to topple Confederate statues is precisely the opposite: People want to change the statues because they want to resist something real — a real threat, which may be accompanied by real violence.
Колумбия осуждает невосполнимые потери, к которым приводят разрушения буддийских статуй в Бамиане и других монументов и реликвий в Афганистане, как предписывается в указе, изданном властями «Талибана» 26 февраля нынешнего года. Colombia condemns the irreparable destruction of the Buddhist statues in Bamiyan and other monuments and relics of Afghanistan, as ordered in the edict issued by the Taliban authorities on 26 February.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!