Примеры употребления "статичных" в русском

<>
Использование статичных маршрутов для настройки соединения через сети для репликации Use static routes to configure connectivity across Replication networks
Вы можете вручную размещать рекламу в статичных местах основного текста статьи без использования автоматического размещения. Ads can be manually placed in static locations within the body content of your article without using automatic placement.
Это быстрая разовая настройка, выполняемая для каждого участника группы обеспечения доступности баз данных при использовании статичных IP-адресов. This is a quick and one-time configuration that's performed on each DAG member when using static IP addresses.
В статичных моделях, используемых для определения критических нагрузок, рассматривается лишь неизменное состояние, при котором химическая и биологическая реакция на изменение в осаждении является полной. The static models to determine critical loads consider only the steady-state condition, in which the chemical and biological response to a change in deposition is complete.
Первые сообщения были разработаны для обмена коммерческими данными и касались довольно простых и статичных объектов, таких, как счета-фактуры, заказы на поставку и т.д. The first messages were created for commercial data exchange environments and concerned rather simple and static object types like invoices, purchase orders etc.
Если для получения IP-адресов для сетей репликации используется DHCP-сервер, его можно также использовать для назначения статичных маршрутов для репликации, что упрощает процесс настройки. If you're using DHCP to obtain IP addresses for your Replication networks, you can also use it to assign static routes for the replication, thereby simplifying the configuration process.
Маршрутизация сетевого трафика в сети для репликации можно настроить с помощью постоянных, статичных маршрутов в соответствующую сеть других участников группы доступности базы данных посредством адресов шлюзов, обладающих возможностью направлять трафик между сетями для репликации. Routing of network traffic on a Replication network can be configured by using persistent, static routes to the corresponding network on other DAG members using gateway addresses that have the ability to route between the Replication networks.
Вместо статичных боев с недельным или месячным сидением в траншеях, как было в Первую мировую войну, блицкриг предусматривал сосредоточение всех усилий на одной точке в линии обороны противника, прорыв и глубокое проникновение на вражескую территорию, что заставало врагов врасплох и вынуждало склониться перед волнами крайне эффективных нападавших. Instead of static fighting – hunkering down in trenches for weeks or months at a time as in World War I – the blitzkrieg concentrated forces at one point in an enemy's defensive line, broke a hole and then thrust deep into enemy territory, catching opponents off guard and subjecting them to waves of brutally efficient invaders.
Проводимые в этой связи исследования и ежегодные консультации со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) показали, что эти два бреттон-вудских учреждения изменили недавно свое определение приемлемого уровня задолженности таким образом, что оно теперь в меньшей степени основывается на статичных показателях и служит более перспективным аналитическим инструментом. In this context, research and annual consultations with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) revealed that the two Bretton Woods institutions have recently modified their definition of debt sustainability from one of reliance on static indicators to a more forward-looking analytical tool.
Для них Вселенная не статична. For them, the universe is not static.
URI статичного файла, например, изображения URI to a static file, such as an image.
Теперь давайте возьмем статичное изображение. Now let's take a static image.
Гендерные нормы не являются статичными. Gender norms are not static.
Политика Альянса на Кавказе никогда не была статична. The alliance’s policy in the Caucasus has never been static.
Мы не должны соглашаться с таким статичным мышлением. We should not accept such static thinking.
Да (при показе статичного изображения без прописанного URL перехода) Yes (if serving static image without hard-coded click-through)
Плагин «Страница» работает с адаптивными, «резиновыми» и статичными макетами. The Page plugin works with responsive, fluid and static layouts.
Тип MIME для статичного ресурса (поддерживаются только типы графических файлов) Mime type of static resource, only Image types are supported
Впрочем, даже статичная картинка выглядит впечатляюще (цифры в миллиардах норвежских крон). Even a static picture looks impressive (the numbers are in billions of Norwegian kroner):
Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина — не статичная фиксированная точка. The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!