Примеры употребления "старый волокита" в русском

<>
Бесспорно, у Индии есть свои проблемы — среди них, помимо прочих, всем известная чиновничья волокита, отсутствие развитой инфраструктуры, а также чрезмерное госрегулирование и коррупция — которые необходимо решать, чтобы обеспечить стремительный экономический рост. India certainly has its problems – notoriously slow bureaucracies, a lack of good infrastructure, and too much regulation and corruption to name a few – that need to be addressed before economic growth can explode.
Дом, который находится на холме, очень старый. The house, which stands on the hill, is very old.
Вся эта волокита, работа и расходы ради старой дворняги, которую ты уже похоронил? All of this time, work and expense for an old mongrel dog you already buried?
Но мне ничего не остаётся. Я всего лишь старый калека. But I have nothing left. I am just an old stump.
Ученые из Гарварда вопрошают: а так ли нужна вся эта бюрократическая волокита? Harvard’s researchers ask: is this red tape strictly necessary?
Старый друг лучше новых двух. A friend in hand is worth two in the bush!
Основными объектами критики были такие характерные для государственной администрации методы работы, как волокита, медлительность, невосприимчивость к общественным нуждам, расточительное использование государственных ресурсов и излишнее внимание к процессуальным и процедурным вопросам, а не конечным результатам, и весь государственный аппарат (государственная администрация) представлялся в негативном свете как тяжелое бремя для налогоплательщика. Such criticism highlighted public administration practices, which were characterized, inter alia, by red tape, sluggishness, insensitivity to public needs, wasteful utilization of public resources and undue focus on process and procedure rather than on results, and negatively viewed the whole instrument of the State (public administration) as a big burden on the tax payer.
Этот старый дом построен из дерева. This old house is made of wood.
Европу раскалывает единая для всех валюта, мощная волокита, близорукая и озадачивающая политика открытых дверей в отношении мигрантов, дефицит ответственности и подотчетности, а также непрестанное стремление к централизации власти в Брюсселе, но не мудрое решение Британии вернуть себе демократию. A one-size-fits-all currency, reams of red tape, shortsighted and baffling open-door policies towards migrants, lack of accountability, and the incessant drive towards centralization of power in Brussels have created the fracturing of Europe, not the UK’s sage decision to take back its democracy.
Этот велосипед старый, но лучше чем никакой. This bicycle is old, but it's better than nothing.
У подножия горы стоит старый замок. There is an old castle at the foot of the mountain.
Старый врач уделял каждому пациенту индивидуальное внимание. The old doctor gave individual attention to each patient.
У меня старый велосипед. I have an old bicycle.
Её старый велосипед заскрипел, когда она съезжала с холма. Her old bike squeaked as she rode down the hill.
Мой папа настолько старый, что больше не может работать. My father is so old that he can't work.
Пусть он и старый, но он здоров и активен. Old as he is, he is very healthy and active.
Это мой старый велосипед. This is my old bicycle.
Дом очень старый. Его нужно отремонтировать перед продажей. The house is very old. It needs repairing before you sell it.
Старый мужчина сказал что-то. The old man said something.
Привет, старый друг! Hello, old friend!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!