Примеры употребления "стараться подружиться" в русском

<>
Я хочу подружиться с твоей сестрой. I want to make friends with your sister.
Если он будет стараться, он преуспеет. If he tries hard, he will succeed.
Любые люди могут подружиться, даже если их языки и нравы отличаются. All people can become friends, even if their languages and customs are different.
Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить. When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm.
Ай сложно подружиться с Кэном. Ai finds it difficult to make friends with Ken.
Если он будет стараться, то добьется успеха. If he tries hard, he will succeed.
Он захватил Крым, просто потому что он мог это сделать; он разжег войну на востоке Украины, потому что это было легко; он отправился в Сирию, потому что там образовался вакуум; провел пропагандистские кампании и кампании «активных мер» в Соединенном Королевстве, США и других западных странах, потому что они были к этому не готовы; он заставил своих подчиненных подружиться и поддержать ультраправых политиков по всей Европе, потому что им нужны были друзья и — как в случае с Марин Ле Пен — деньги. He grabbed Crimea because he could; instigated a war of secession in eastern Ukraine because it was easy; went into Syria because there was a vacuum there; ran propaganda and "active measures" campaigns in the U.K., the U.S. and other Western nations because they were unprepared for it; and had his underlings befriend and support far-right politicians throughout Europe because they needed friends and, in the case of France's Marine Le Pen, money.
Мы обязаны стараться защищать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Постсоветское правительство Бориса Ельцина хотело подружиться с США, и это означало, что необходимо отвернуться от Фиделя. Boris Yeltsin's post-Soviet government wanted to be friends with the U.S., and that meant ditching Fidel.
Мы должны стараться оберегать окружающую среду. We must try to protect the environment.
Дональд Трамп может подружиться с русскими и с нацистами, но только не одновременно Donald Trump Can Make Friends With Russians or Nazis but Not Both
Несмотря ни на что, мы будем стараться возродить наши деловые отношения. Regardless of the reasons, we will do our utmost to rejuvenate our business relations.
До войны немецкие представители изо всех сил старались подружиться с младотурками, которые правили Османской империей. Prior to the war, German officials worked hard to befriend the Young Turks who ruled the Ottoman Empire.
Я просто буду стараться отыграть следующий матч лучше. I will simply try to play the next match better.
Адам Хмелевски (Adam Chmielewski) из Вроцлавского Университета в Польше утверждает, что 'решение по ПРО лишь поможет полякам понять, что у них нет другого геополитического выбора, кроме как подружиться с немцами и русскими, и оставить свою дурацкую политику 'двух врагов''. Adam Chmielewski of the University of Wroclaw in Poland argues that the missile decision "may only help Poles to understand that they have no other geopolitical choice but to make friends with Germans and Russians alike, and to abandon their own foolish policy of ‘two enemies'."
Трейдеры будут стараться продавать, когда CCI указывает на ситуацию перекупленности, открывая позиции в тот момент, когда индикатор при движении вниз пересечет отметку +100. Traders will look to sell when the CCI indicates overbought conditions — entering when the indicator crosses the +100 back to the downside.
Только посмотрите, как Миша (а только так все и зовут Саакашвили) смог подружиться с сенатором Джоном Маккейном (John McCain) и белорусским лидером Александром Лукашенко. Consider how Misha (as everyone calls Saakashvili) manages to be the friend of both Senator John McCain and Belarussian leader Alexander Lukashenko.
Однако в фигуре Летучая мышь нужно стараться разместить ордер в той точке, где фаза C-D достигла уровня 161,8%-261,8% от длины фазы B-C. With the Bat pattern, however, you look to place your trade entry order at the point where the C-D leg has achieved an 88.6% retracement of the X-A leg.
И если это то, что я должен сделать, чтобы подружиться с Гилроем, то у меня не так много выбора. And if this is what I have to do to get in with Gilroy, I don't have much choice.
Аналогичным образом, они будут стараться покупать, когда индикатор говорит о ситуации перепроданности, открывая позиции при пересечении им отметки в -100 при движении вверх. Conversely, they will look to buy when the CCI indicates oversold conditions — entering their trade when the indicator crosses the -100 back to the upside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!