Примеры употребления "становимся" в русском с переводом на английский

<>
В искусстве сегодня мы становимся учёными. In the art of today, we become scientists.
Мы становимся слишком старыми для этого. Ru 'afo, we're getting too old for this.
“Мы становимся свободными от дисбаланса и, фактически, постепенно сокращаем нашу зависимость от притоков иностранной валюты – это самое важное”. “We are growing free of imbalances and, in fact, gradually reducing our dependence on inflows of foreign exchange – that’s key.”
В науке сегодня мы становимся художниками. In the science of today, we become artists.
Мы думаем, что становимся богаче, хотя сберегаем меньше. We think we're still getting richer even though we save less.
Компания ForexTime (FXTM) продолжает активно развиваться, постепенно расширяя сферу своего влияния в мире. Мы все чаще становимся участниками и спонсорами различных финансовых, социальных и культурных мероприятий. As ForexTime (FXTM) continues to steadily develop and expand across the global stage, our participation in and support of financial, social and cultural events also continues to grow.
Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. The older we become, the worse our memory gets.
Так становимся ли мы слишком толстыми на самом деле? So, are we getting too fat?
Чем старше мы становимся, тем слабее наша память. The older we get, the weaker our memory becomes.
Лишь на Фейсбуке чатились, я думал, мы становимся ближе, но вдруг она перестала отвечать. We just Facebook each other, but I thought it was starting to get intense, and then she stopped responding.
Позволяя Алеку путешествовать в прошлое, мы становимся соучастниками преступления. By allowing Alec to travel back, we've all become complicit in a crime.
чем эффективнее мы становимся в использовании чего-нибудь, тем больше вероятность того, что мы будем больше это использовать. the more efficient we get at using something, the more of it we are likely to use.
И мы становимся субъектами и объектами в жизни других людей. And we become the subjects and objects of other people's lives.
Но с тем, что мы становимся старше, и если мы будем оставаться в безопасности, то не получим опыт все что жизнь может предложить. But as we get older, always staying safe can prevent us from experiencing all of what life has to offer.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными. Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed.
- Изготавливая усовершенствованную высокопрочную сталь внутри страны, мы становимся менее зависимыми от импорта и создаем тысячи рабочих мест, которые позволяют людям вновь получить работу». "By manufacturing more advanced high strength steel here at home, we rely less on imports and create thousands of new jobs that get people back to work."
Когда мы говорим о низкокалорийном пиве, мы сразу становимся женщиной. When we talk about a low-calorie beer, we immediately become feminine.
И это потому, что население планеты растёт, и растёт не только численно; мы становимся более состоятельными, а любой, кто стал богаче, начинает есть больше, и также начинает есть больше мяса. And that's especially because this world population is increasing, and it's increasing, not only in numbers, but we're also getting wealthier, and anyone that gets wealthier starts to eat more and also starts to eat more meat.
Я по-настоящему беспокоюсь, что мы становимся этими балующими детей родителями. I'm just really worried we're becoming those overindulgent parents right now.
Вы могли бы предположить, что научившись тому, как использовать что-то более эффективно, вы в результате будете использовать меньшее количество этого, но на самом деле все наоборот: чем эффективнее мы становимся в использовании чего-нибудь, тем больше вероятность того, что мы будем больше это использовать. You might think that learning to use something more efficiently will result in your using less of it, but the opposite is true: the more efficient we get at using something, the more of it we are likely to use.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!