Примеры употребления "средним" в русском

<>
Страна же является, своего рода, средним значением этих данных. Where a country is is a sort of average score on these things.
Выполнить обещания перед средним классом Delivering on Promises to the Middle Class
В Бангладеш меры по снижению количества детских браков попутно способствуют расширению охвата детей средним образованием. In Bangladesh, the intervention for child marriage reduction had auxiliary benefits in furthering secondary education.
Новый размер одежды между средним и большим под названием Мардж. A new clothing size between medium and large called Marge.
М Высота в метрах над средним уровнем моря. M Altitude, Metres, above mean sea level.
Действительно, необходимость продолжать финансовую либерализацию для поддержания роста является главной причиной того, почему страны со средним уровнем дохода настолько подвержены финансовым кризисам. Indeed, the need to pursue financial liberalization to maintain growth is a central reason why middle-income countries are so prone to financial crises.
Средним ответом иногда было 10% в год. The median answer was sometimes 10% a year.
Посмотрите, что произошло со средним зовом к 2000 году. Look what happened by 2000 to the average call.
Так, Мяу, сначала нажми средним пальцем. Now, Mew, try squeezing with your middle finger first.
В 2003 году 19 провинций и городов достигли охвата неполным средним образованием на уровне национального стандарта. In 2003, 19 provinces and cities achieved lower secondary education universalization at national standard.
Позвольте игрокам выбирать между низким, средним и высоким качеством графики. Allow player to choose between low, medium and high quality graphics.
В таблице 2 указывается минимальная высота установки в мм над средним уровнем воды. Table 2 gives the minimum elevation in mm above mean water-level.
Центральные банки многих стран со средним уровнем доходов сегодня имеют долларовые запасы, чтобы предотвратить слишком сильное повышения курса их валют относительно падающего доллара. Many middle-income countries' central banks are hoarding dollars today in order to prevent their currencies from appreciating too much against the sinking dollar.
максимально допустимое боковое отклонение между вертикальной линией, проходящей через центр поверхности ударного элемента, и средним продольным сечением испытываемого транспортного средства должно составлять 300 мм. the maximum lateral deviation permitted between the median vertical line of the surface of the impactor and the median longitudinal plane of the impacted vehicle shall be 300 mm.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner.
4. Почти все американцы считают себя средним классом. 4. Almost all Americans think they’re middle class.
С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%. From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%.
В результате, избыток рабочей силы приходится подбирать малым и средним предприятиям. This leaves small and medium-size enterprises (SMEs) to pick up the slack.
Другая важная концепция, которая лежит в основе этой тактики заключается в убеждении, что экстремальные движения цены возвращаются к средним. Another key concept underlying contrarian trading is that extreme price action will revert back to a mean.
В соответствии со средним прогнозом пятнадцати опрошенных агентством Bloomberg экспертов, Центробанк начнет валютную интервенцию, когда российский рубль упадет по отношению к доллару на 10% до отметки 90. The Russian currency would need to weaken about 10 percent to 90 against the dollar for the central bank to step in, according to the median of 15 analysts polled by Bloomberg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!