Примеры употребления "средний человек" в русском

<>
Ты знал, что средний человек нарушает 3-4 из 10 заповедей в день? Did you know - - that an average man breaks 3-4 of the 10 commandments a day?
Это означает, что если вы сидите с левой стороны распределения, и рассматриваете ваши нейропсихологические способоности, средний человек сдвинулся к центру или к правой стороне распределения. That means that if you sit at the left side of the distribution, and I'm looking at your neuropyschological abilities, the average person has moved to the middle or the right side of the distribution.
А кстати, как вы думаете, сколько процентов времени в день пользуется машиной средний человек? And so what percent of the day do you think the average person uses a car?
Смотришь сюда и думаешь: "Ага. Я не очень хорошо сплю, но вообще-то лучше, чем средний человек возраста 50 - 60 лет." Look at this thing and say, "Well, I didn't think I was a very good sleeper, but actually I did better than average in 50 to 60 year olds." OK?
Другими словами, средний человек со средней зарплатой не мог себе позволить свечу в 1800 году. In other words, the average person on the average wage could not afford a candle in 1800.
Когда абориген допрашивается в качестве подозреваемого, то, если он не владеет свободно английским языком как средний человек английского происхождения, на допросе должен присутствовать переводчик и его помощь должна использоваться во всех случаях, когда необходимо обеспечить полное и взаимное понимание. When an Aboriginal person is being interrogated as a suspect, unless he is as fluent in English as the average person of English descent, an interpreter should be present, and his assistance should be utilized whenever necessary to ensure complete and mutual understanding.
Удивительный факт: если спросить, сколько таблеток Адвила должен принимать "средний" человек, вам ответят - 2. Which is fantastic if I'm trying to find out how many Advil the average person should be taking - two.
К 2030 году глобальный средний класс составит почти пять миллиардов человек, каждый из которых будет ожидать тех же возможностей и удобств, которыми уже долгое время наслаждаются богатые жители. By 2030, the global middle class will total nearly five billion people, all of whom will expect the same kinds of opportunities and comforts that wealthy populations have long enjoyed.
об этом вы сможете узнать из СМИ. Но вы вряд ли узнаете, что средний возраст афганца - 17 лет. Это означает, что человек вырос в такой обстановке за 30 лет войны. You may know this from the media, but what you may not know is that the average age of the Afghan people is 17 years old, which means they grow up in such an environment and - I repeat myself - in 30 years of war.
По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов. According to the credit card provider MasterCard, by 2010 China's middle class will number 100 million, each with discretionary spending of $5,590, and 7.5 million affluent people, each with $13,500 to spend.
Мировой средний класс увеличится с одного до трех миллиардов человек. The world’s middle class will have swelled from one billion consumers to three billion.
Аналогичным образом, согласно оценкам на основании данных обследования Всемирного банка, средний класс в Индии составляет примерно 90 миллионов человек, несмотря на то что в стране более 900 миллионов абонентов мобильной связи и свыше 40 миллионов автомобилей. Likewise, World Bank survey data estimate that the Indian middle class comprises roughly 90 million people, despite more than 900 million cell-phone subscribers and 40 million cars.
Когда, как ожидается, средний класс Азии стремительно вырастет с 500 миллионов человек на сегодняшний момент до 1,75 млрд – к 2020 году, США уже не смогут избежать новых реалий мировой экономики. With Asia’s middle class set to skyrocket from roughly 500 million people today to 1.75 billion by 2020, the US will not be able to avoid the global economy’s new realities for much longer.
Сегодня в Азии средний класс составляет 60% от общей численности населения (1,9 миллиардов человек). In Asia, the middle class now represents 60% of the total population (1.9 billion people).
Значительное большинство таких женщин (77 процентов) работают не по найму, и для 69 процентов из них средний доход в размере 60,50 кина в неделю является их единственным источником дохода, а число иждивенцев в семье, которых им приходится содержать, составляет в среднем 7 человек. The vast majority (77 %) of these women are self-employed, and for 69 per cent of them, the average income of Kina 60.50 per week is their only source of income, with an average 7 person household to support.
Только не протяжении последних 16 лет количество людей, которые соответствуют требованиям для включения в мировой средний класс ? при сегодняшнем уровне доходов, количество людей с чистыми финансовыми активами 7000-42 000 евро (7400-44 600 долларов США), увеличилось более чем в два раза до примерно одного миллиарда человек или около 20% мирового населения. In the last 16 years alone, the number of people who qualify for inclusion in the global middle class – at today’s level, people with net financial assets of €7,000-42,000 ($7,400-$44,600) – has more than doubled, to over one billion, or about 20% of the world population.
Численность населения Латинской Америки составляет 550 миллионов человек, средний годовой доход на душу населения равен 4000 долларов, она обладает огромными природными богатствами и значительным человеческим капиталом. Latin America has a population of 550 million, with average yearly per capita income of $4,000, immense natural resources, and substantial human capital.
По данным Бюджетного управления Конгресса США (сокращённо CBO), из-за этого решения число застрахованных американцев снизится в течение ближайших 10 лет на 13 млн человек, а средний размер взносов за медицинскую страховку возрастёт примерно на 10%. According to the Congressional Budget Office (CBO), this repeal alone will reduce the number of insured Americans by 13 million over the next decade, and increase average health-insurance premiums by about 10%.
Г-жа Салекл (Словения) говорит, что характер усилий по поощрению равенства между мужчинами и женщинами в Словении сильно не изменился после представления первоначального доклада: население численностью менее 2 миллионов человек стареет, рождаемость сокращается, продолжительность жизни и средний возраст вступления в брак увеличиваются и все больше матерей заводят своих первых детей в более старшем возрасте. Ms. Salecl (Slovenia) said that the backdrop to efforts to promote gender equality in Slovenia had not changed significantly since the submission of the initial report: the population of under 2 million was ageing, fertility was declining, life expectancy and the average age of marriage were both rising and mothers were having their first children at a progressively later age.
Ана-логичным образом, нападение с применением взрывчатых веществ, в результате которого было разрушено служебное здание правительства Соеди-ненных Штатов Америки в Оклахома-Сити 19 апреля 1995 года и погибли 168 человек, еже-годный показатель погибших от взрывчатых веществ возрос в этой стране в восемь раз и более чем вдвое увеличил средний показатель за пятилетний период, использованный в данном исследовании. Similarly, the explosive attack that destroyed a United States government office building in Oklahoma City on 19 April 1995 and killed 168 people resulted in an eight-fold increase in the annual rate of explosive fatalities in that country, and more than doubled its five-year average as used in the study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!