Примеры употребления "среднего размера" в русском

<>
Переводы: все56 medium-sized17 medium9 midsize2 другие переводы28
Эта функция хорошо работает в организациях небольшого и среднего размера. This feature works well in small to medium-sized organizations.
Большой единорог или среднего размера? Big unicorn, medium size?
Нет, среднего размера штрафа, сэр. No, midsize is fine, sir.
Даже в компаниях среднего размера команда ключевых руководителей может насчитывать до пяти человек. In even a medium-sized company, there may be a key management team of as many as five men.
Исправлены ограничения макета для прямоугольной рекламы среднего размера. Fixed layout constraints for medium rectangle ad
Нет, это право, среднего размера составляет $255 плюс налоги. No, that's right, the midsize is $255 plus tax.
Это ставит фирмы среднего размера - основных создателей рабочих мест - в очень невыгодные условия. This puts medium-sized firms - the main engines of job creation - at a big disadvantage.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере. People offered the medium level of rewards did no better than people offered the small rewards.
Наш же мозг развился у предков среднего размера, которые не могли проходить сквозь камни. We have brains that evolved in medium-sized ancestors which couldn't walk through rocks.
Создать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления испытуемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Еще одним необходимым компонентом должно стать определение округов большого и среднего размера для избрания национальных законодателей. Indeed, another necessary component of such reforms is the adoption of medium-sized to large-sized districts for the election of national legislators.
Соблюдать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали. But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected.
Придерживаться рабочих условий, предусмотренных в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), привнеся следующие конкретные изменения, касающиеся приготовления испытуемого образца. Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Например, если четыре небольшие легкие номенклатуры требуется поставить по одному адресу, можно повысить эффективность работы, уложив четыре номенклатуры в одну коробку среднего размера вместо четырех маленьких коробок. For example, if there are four small, lightweight items to be shipped to the same address, you can maximize efficiency by boxing the four items in a single medium-sized box instead of four small boxes.
Соблюдать рабочие условия, предусмотренные в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), но со следующими конкретными изменениями, касающимися подготовки анализируемого образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample.
Когда оборот международной монополии превышает валовой внутренний продукт стран среднего размера, решения корпорации могут иметь сильное воздействие на повседневную жизнь сотен тысяч рабочих и миллионов потребителей по всему миру. When the turnover of large multinationals exceeds the GDP of medium-sized countries, corporate decisions can have a decisive influence on the daily life of hundreds of thousands of workers and millions of consumers world-wide.
Создать эксплуатационный режим, предусмотренный в ИСО 665-2000 для масличных семян среднего размера (пункты 7 и 7.3 ИСО 665-2000), но при условии внесения нижеследующих конкретных изменений, касающихся подготовки опытного образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-2000 for oilseeds of medium size (point 7 and 7.3 of ISO 665-2000), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample:
Например, если имеется 10 номенклатур, которые нужно отгрузить по одному адресу, может быть лучше упаковать их вместе в тару среднего размера, а не отгружать по отдельности в 10 маленьких тар. For example, if you have 10 items to be shipped to the same address, it may be optimal to pack them all together in a medium-sized box, instead of having them shipped separately in 10 small boxes.
Создание эксплуатационного режима, предусмотренного в ИСО 665-1997 для масличных семян среднего размера (пункты 6 и 6.1.3 ИСО 665-1997), при условии внесения нижеследующих конкретных изменений, касающихся подготовки опытного образца: Follow the operating conditions as specified in ISO 665-1997 for oilseeds of medium size (point 6 and 6.1.3 of ISO 665-1997), but with the following specific modifications, concerning the preparation of the test sample:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!