Примеры употребления "сражении" в русском

<>
"Мир" готов к участию в сражении. MIR is ready to join the battle.
Хочешь быть завтра на сражении моим оруженосцем? How'd you like to be my squire in the battle tomorrow?
А нога - при большом сражении под Москвой. And the leg - at the great battle of Moscow.
Мы пришли, чтобы присоединиться к вам в сражении. We've come to join you in battle.
Но это была победа в сражении, не в войне. But it was a battle, not a war.
В сражении нацисты разрушили город на 80% и убили 80 тысяч человек. In the battle, the Nazis destroyed about 80 percent of the town and killed more than 80,000 people.
Вопрос теперь в том, смогут ли женщины выиграть в сражении с популистами. The question now is whether women can win the battle against the populists.
Это рассказ о сражении, которое было, и о войне, которой не было. This is a story of a battle that was, and a war that wasn't.
В долгосрочной перспективе в умах морских теоретиков и практиков поселилась идея об одном решающем сражении. In the longer term, it helped ensconce the idea of a single, decisive battle in the minds of naval theorists and practitioners.
В сражении под Мукденом в марте 1905 года в общей сложности погибло 150 тысяч человек. The Battle of Mukden, fought in March 1905, produced a total of nearly 150,000 casualties.
Мы тронуты, потому что она о сражении между добром и злом, между правильным и неправильным. We're moved because it's about the battle between good and evil, about right and wrong.
В первом сражении под Киевом немцы уничтожили и взяли в плен более 600 тысяч советских военнослужащих. The Germans then proceeded to kill or capture over six hundred thousand Soviet troops in the First Battle of Kyiv.
Таким образом ему довелось планировать и бороться в удивительном сражении за Ум-Катеф в июне 1967 года. That is how Sharon came to plan and fight the extraordinary battle of Umm Katef in the June 1967 war.
Но в отличие от предыдущей кампании, британцы в декабре в сражении под Кабулом уничтожили 3 тысячи нападавших. But in a stark reversal of events from four decades earlier, the British inflicted 3,000 casualties on the Afghans in a battle outside of Kabul in December.
Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь. Trade is the all-but-forgotten weapon in the battle against poverty, but it can provide more help to the poor than aid can.
В сражении на Курской дуге летом 1943 года (это была битва танковых титанов) участвовало лишь несколько батальонов КВ. Only a few battalions of KVs served in the Battle of Kursk, the titanic armored clash of the summer of 1943.
Как и Италия, старый партнер по Оси во время войны, Япония стала пограничным государством в сражении с силами коммунизма. Like Italy, the old Axis partner during the war, Japan became a front-line state in the battle against Communist powers.
На прошлой неделе в морском сражении между военными кораблями Северной и Южной Кореи затонул не только фрегат Южной Кореи. Last week's naval battle between North and South Korean warships sank more than a South Korean frigate.
Поскольку человеческие ресурсы являются решающим фактором в сражении за развитие, правительство осуществляет деятельность в таких областях, как образование и здравоохранение. Because promoting human resources was central to the battle for development, the Government had been taking action in the fields of education and health.
В этом сражении цифры завышали обе стороны, однако в результате авиаударов было уничтожено достаточно машин, чтобы лишить люфтваффе возможности эффективно вести разведку. Both sides exaggerated numbers in this battle, but the attack destroyed enough key airplanes to impair Luftwaffe reconnaissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!