Примеры употребления "сравнять с землей" в русском

<>
Бессмертная от природы, разрушила, уничтожила, сравняла с землёй, похоронена женской жертвенной плотью. Deathless by nature, destroyed, demolished, razed to the ground buried by woman to the flesh of woman's sacrifice.
Жириновский, который поклялся аннексировать Аляску, сравнять с землей Польшу и страны Балтии и поработить Грузию, стремится создавать громкие заголовки. Zhirinovksy, who has vowed to annex Alaska, flatten Poland and the Baltics, and enslave Georgia, made headlines.
Если Китай захочет построить новую скоростную шестиполосную автомагистраль, то он может сравнять с землей любую деревню, находящуюся на выбранном пути. If China wants to build a new six-lane expressway, it can bulldoze its way through any village in its path.
Реальная проблема заключается в том, что авторитарная система Китая не сталкивается с серьезным сопротивлением, когда решает сравнять с землей трущобы, мешающие строительству нового аэропорта. The real problem is that China's authoritarian system faces little opposition when it decides to bulldoze a shantytown that stands in the way of a new airport.
Что касается городов, то бомб различных размеров — весом от 250 килограммов до 2 тонн — наряду с зажигательным оружием хватало для того, чтобы сравнять с землей или сжечь почти любой немецкий или японский город. As for cities, bombs ranging in size from five hundred pounds to four thousand pounds, along with incendiary devices, were sufficient to flatten or burn out most every big German and Japanese city.
Но в конце сентября — начале марта 2011 года, когда в Ливии начинались протесты, а Каддафи угрожал сравнять с землей город Бенгази, республиканцы подвергали администрацию Обамы жесткой критике за то, что она не предприняла более стремительных и дополнительных мер. При этом давили на нее и Британия с Францией, требуя помочь в решении проблемы на заднем дворе Европы. But in late February and early March of 2011, as the uprising in Libya was unfolding and Qaddafi was threatening to level the city of Benghazi, the Obama administration was harshly criticized by Republicans for failing to do more and faster, and pressed by Britain and France to help in Europe’s backyard.
Этого достаточно, чтобы сравнять с землей 10-ти этажное здание. That's enough to level a ten-story building.
С точки зрения правящей партии (Bharatiya Janata Party) мечети можно сравнять с землей, потому что их строительство сотни лет назад было результатом агрессии. In the eyes of the ruling BJP: mosques can be leveled because their construction hundreds of years ago was a fruit of aggression.
Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения. The whole village was laid flat by the earthquake.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Прямого отношения к выходам в открытый космос она не имела, а поэтому лишь мельком прислушивалась к разговору астронавтов за бортом и с Землей. She had no duties directly related to the EVA, so she’d been only half-listening to the chatter between the spacewalkers and the ground.
Но мы не видели катапультирования или столкновения самолета с землей, и поэтому он был засчитан как предполагаемый». But because we didn’t see him eject or the plane actually hit the ground, it was listed as a probable instead.”
Он также говорит, что космонавтам из других стран приходится ждать в очереди, поскольку у МКС растут потребности в интенсивности сообщения с Землей, а «транспортные» возможности России ограничены малым количеством космических кораблей. Astronauts from other countries have to wait in line as demand for flights to the ISS is growing and Russia’s capacity is limited by the number of spacecraft, Perminov said.
Сегодня в 14 часов 25 минут нью-йоркского времени астероид 2012 DA14 пролетит в 27300 километрах от Земли над Индонезией. Это рекордное сближение с Землей объекта такой величины. Today at 2:25 p.m. New York time, asteroid 2012 DA14 flew within 17,200 miles (27,350 kilometers) of Earth, over Indonesia, the closest recorded approach of an object its size.
В сообщении далее говорилось, что «дальнейшее использование Ан-24 после первого января 2012 года, а также Ту-134, будет зависеть от их оснащенности» системами предупреждения столкновения в воздухе и предупреждения столкновения с землей. The communiqué went on to say, “the further use of AN-24s after 1 January 2012, as with the Tu-134s, will be dependent on their being equipped with” safety systems to prevent in-air collisions and crash-landings.
Астероиды или кометы, сталкивающиеся с Землей, двигаются со скоростью 20, 50 или даже более 100 километров в секунду, тогда как лунные осколки будут двигаться со скоростью всего лишь 8 километров в секунду, и они только по касательной войдут в нашу атмосферу. Asteroids or comets striking Earth move at twenty, fifty or even over a hundred kilometers-per-second, but lunar debris would be moving at a mere 8 km/s, and would strike only a glancing blow with our atmosphere.
Что случится с Землей в случае разрушения Луны 7 Ways Earth Would Change If Our Moon Were Destroyed
В битве за него использовалась тяжелая огнеметная система залпового огня ТОС-1 «Буратино», способная производить залп из 24 ракет, головная часть которых имеет наполнитель с термобарическим составом. По своему разрушительному действию эти боеприпасы уступают только ядерному оружия, поскольку способны сравнивать с землей целые городские кварталы и превращать дома в руины. Like Aleppo, Grozny was battered not just by conventional artillery and air power but also the TOS-1 “Buratino,” able to fire salvos of 24 rockets armed with thermobaric munitions, whose devastating blasts are second only to nuclear weapons in their capacity to level city blocks and blast houses to rubble.
Он сделал это, когда ему предложили должность президента, когда позднее сравнял с землей Чечню, аннексировал Крым, осуществил интервенцию в Сирии, а потом совершил, наверное, самый дерзкий поступок, приказав провести полномасштабную операцию по оказанию воздействия на выборы в «величайшей демократии мира». He had done so when offered the job of president, again later when laying waste to Chechnya, annexing Crimea, intervening in Syria, and then, perhaps most daringly, ordering a full-spectrum influence operation to swing the election in what had been referred to as the “world’s greatest democracy.”
На крымскую границу немедленно была отправлена украинская полиция особого назначения, которая сравняла с землей увиденный мною в Каланчаке лагерь и избила нескольких членов «Правого сектора». Ukrainian riot police were immediately dispatched to the Crimean border, where they leveled the camp I saw at Kalanchak and pummeled a few of the Right Sector members I met there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!