Примеры употребления "сравнительно" в русском с переводом "relatively"

<>
Однако Иран тоже сравнительно изолирован. Yet Iran is also relatively isolated.
Прионы были открыты сравнительно недавно. Prions are a relatively new discovery.
(Самоубийства в спецназе случаются сравнительно редко.) (Suicide is relatively infrequent among Special Forces soldiers).
Однако в целом ситуация сравнительно стабильна. But, overall, the situation is relatively stable.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. Reading and writing are actually relatively recent inventions.
сравнительно небольшой штат служащих, мобильные телефоны и компьютеры. a relatively small number of office workers, cell phones, and computers.
Некоторые из этих проблем можно решить сравнительно быстро. Some of these issues could be addressed relatively quickly.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Оба эти решения осуществимы и сравнительно просты в реализации. Both solutions would be feasible and relatively straightforward to implement.
Теория Пикетти подразумевает, что капиталом можно сравнительно легко заменять труд. Implicit in Piketty’s thesis is that capital can be substituted for labor relatively easily.
На фондовом рынке инвесторы считают президентство Трампа сравнительно маловероятным событием. Investors in the stock market currently regard a Trump presidency as a relatively low-probability development.
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным. I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
Опоясывающий лишай может переноситься сравнительно легко теми, кому слегка за тридцать. A case of shingles may be benign and relatively bearable for someone in his or her thirties.
Сравнительно меньшая важность придаётся загрязнению судами атмосферы, воды и созданию шума. Relatively less importance is attached to air, water and noise pollution from vessels.
Сравнительно сильная экономика, уровень безработицы – один из самых низких в Европе. The economy is relatively strong, underpinned by one of Europe’s lowest unemployment rates.
Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны. The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад. The deficit was relatively mild until 1999, when the economy went into recession.
Финансовый сектор страны по-прежнему сравнительно плохо развит и подвержен кризисам. Its financial sector is still relatively underdeveloped and prone to crises.
На сегодня в развитых странах влияние данных технологических перемен остаётся сравнительно небольшим. As it stands, the impact of these technological disruptions remains relatively small in the advanced countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!