Примеры употребления "спущены с привязи" в русском

<>
Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи. Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed.
Вместо этого он, кажется, спустил с привязи наиболее атавистические силы в регионе. Instead, he appears to have unleashed the region's most atavistic forces.
Если Джулз сорвалась с привязи, отвлеки её разговором про обувь. If Jules flies off the handle, distract her with shoe talk.
Тем не менее, похоже, что и Путин, и Медведев предпочитают держать Исламскую республику «на привязи». Nevertheless, both Putin and Medvedev seem to like having the Islamic Republic kept “in a box”.
Ты не ограбишь банк, когда у машины для отступления спущены шины. You don't rob a bank when the getaway car has a flat tire.
В Европе Германия может быть уверена, что США помогут сдерживать агрессивную Россию, а Россия знает, что Германия остается на привязи и, таким образом, сдерживается США. In Europe, Germany can be confident that the US would help to contain an aggressive Russia, while Russia knows that Germany will remain tied to, and thus restrained by, the US.
Носки спущены, рубашка нараспашку и не заправлена, штаны плохо отглажены. Your socks are down, your shirt tails are untucked, your trousers are not properly pressed.
Я надеюсь, что тебя продержат на привязи месяц, я обожаю смотреть на то, как неженки вроде тебя валяются в собственных нечистотах. In fact, I hope they keep you tied up for the next month, 'cause I'd get a real kick out of watching a prissy little whack job like you lying in your own filth.
На лестничной клетке, брюки были спущены. In the stairwell with her pants down.
Этот красный дьявол, Молния, на привязи. This red devil, this Flash, on a leash.
И фулл-бэк Джим Харрис, похоже что его штаны спущены до земли. And fullback Jim Harris, looks like his pants are down around his ankles.
Он - наш козлик на привязи. He's our tethered goat.
Его брюки были спущены, ягодицы были в крови от ударов прутом. His trousers were pulled down, his buttocks bleeding from cane strokes.
Поэтому EMDC оказываются на вполне реальной привязи. So EMDCs find themselves in a real bind.
Его брюки спущены, и это не авария расстегнула ему ширинку. His pants are around his ankles, and it wasn't the crash that unzipped his fly.
Норберт Роусинг, немецкий фотограф, находится на месте событий, снимая серию фотографий об этих хаски, которые на привязи. And Norbert Rosing, a German photographer, is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered.
Были также расширены возможности семей контролировать доступ несовершеннолетних к Интернету и были спущены соответствующие указания в заведения, предоставляющие эту услугу, чтобы не допустить посещение детьми порнографических и других сайтов сомнительного содержания. Also, the ability of families to restrict minors'access to the Internet has been strengthened, and service-providers have been regulated so as to prevent minors from having access to pornographic sites and sites with other harmful content.
Как можно видеть по небольшой привязи, это также парит на магнитах. As you can see the little tether, that it's also magnetically levitated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!