Примеры употребления "способу" в русском с переводом "means"

<>
Способ восстановить Щ И.Т. A means to rebuild S H.I.E.L.D.
Он использовал все возможные способы. He used all available means.
Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом Middle East Peace by Any Means Available
Я должен достать билет на концерт любым способом. I must get the concert ticket by all means.
Пустить пыль в глаза здесь — главный способ демонстрации силы». The ‘smoke and mirrors’ are a primary means of power projection."
Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации. It's an incredible means of coordinating, in a very fine-grained way, information flows.
Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов. It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved.
Мне нужно попасть туда в ближайшее время любыми способами. I need to get there soon by any means.
Изучение поведения животных предлагает еще один способ разрешения данной полемики. Animal behaviour studies provide another means of exploring the debate.
Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии. You know, it can be used as an incredible means of transmitting power.
Лучший способ оказывать влияние на международную систему — использовать ненасильственные меры. The better recourse is to influence the international system through non-coercive means.
Членов старой команды увольняют под различными предлогами и разными способами. The old associates are being removed under different pretexts and by different means.
Однако непонятно, согласилась ли администрация Обамы действовать исключительно дипломатическими способами. But it's not clear that the Obama administration has settled on entirely diplomatic means.
Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways.
В то же время у Ирана есть эффективные способы возмездия. At the same time, Iran has effective means of retaliation.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
Вторая позиция – полная противоположность первой: иммиграцию надо предотвращать любыми доступными способами. The second position is precisely the opposite: immigration should be prevented by all available means.
Если у его друзей есть значимые сведения – опубликуйте их любым способом. If his friends have any relevant evidence, than by all means bring it to my attention.
Но, когда региональным правительствам запрещено долговое финансирование, они ищут другие способы. But when local governments are barred from debt finance, they look for other means.
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью". There are means to fight against what might be called today's growing "democratic stupidity."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!