Примеры употребления "способной" в русском с переводом "powerful"

<>
Россия и Китай разрабатывают очень мощное оружие, способное «убивать» спутники Russia and China are Developing Some Very Powerful Weapons That Can 'Kill' Satellites
Атмосфера способна задушить планету, сделав её безжизненной, но она также может сформировать её ландшафт. And just as atmospheres can choke a planet to death, they are also powerful enough to shape their surfaces.
Мощнейшие бури способны еще сильнее искривить магнитное поле, создавая электрические токи, распределяющиеся по континентам. Extremely powerful storms distort the magnetic field even further, inducing electric currents that span a continent.
Люди понимают, что у их лидеров имеются мощные экономические инструменты, способные улучшить качество жизни. People sense that their leaders have powerful economic tools that could boost living standards.
Соедини мобильник, усилитель и компьютер, способный анализировать звук, и получишь действенное оружие, если конечно знаешь, как им воспользоваться. Hook up your cellphone to an amplifier and a computer that can analyze sound, and you have a powerful weapon, if you know how to use it.
Собственно говоря, данные технологии настолько действенны, что способны помочь семьям, живущим сегодня в бедности, избавиться от неё раз и навсегда. Indeed, these technologies are so powerful that they can enable families currently trapped in poverty to escape it once and for all.
Информация является мощным орудием, которое обогатит все человечество и расширит его возможности, ибо просвещенное общество способно принести больше благ народам мира. Information represents a powerful tool to enrich and empower all humankind, as a knowledgeable society would generate more benefits for the peoples of the world.
Кроме того, мы не должны игнорировать значение потенциала местных женщин, способных выступать в роли мощных сторонников защиты путем изменения отношений на местах. Furthermore, we must not overlook the value of the capacity of local women to play a role as powerful advocates for protection by changing attitudes on the ground.
Мировая экономика стала настолько взаимосвязанной, а глобальные рынки настолько могущественными, что вести национальную политику, способную повлиять на быстрые перетоки капиталов, стало практически невозможно. Indeed, the global economy has become so interconnected, and world markets so powerful, that there appears to be little scope for national policies to disrupt hyper-mobile capital flows.
США способны на это, потому что у них — самые грозные в мире вооруженные силы, и потому что они возглавляют исключительно сильный военный альянс. The United States can do this because it continues to maintain the world’s most formidable military, and because it stands at the head of an extremely powerful military alliance.
"Политики",- пишет Фельдштейн, - "ныне могут обвинять ЕЦБ в высокой безработице и жаловаться на то, что отдельные государства не способны контролировать такую влиятельную силу". "Politicians", writes Feldstein, "can now blame the ECB for high unemployment and complain that it is a powerful force beyond national control."
Однако это ошибка, потому что сегодняшнее российское государство достаточно могущественно и способно выступать либо как позитивная, либо как резко негативная сила на мировой арене. That is a mistake, however, because the current Russian government is powerful enough to act as either a positive or an immensely negative force on the world stage.
Множество малых государств, полвека надеявшихся на «ядерный зонтик» США, способный защитить их от нападения и подавления более сильными соседями, теперь впадут в крайнее беспокойство. This is deeply worrying to many small nations that for half a century relied on the extended U.S. nuclear umbrella to keep them from being attacked or overrun by far more powerful neighbors.
В целом СВДК представляет собой мощную полуавтоматическую снайперскую систему, способную пробивать нательную броню на расстоянии 600 м, и имеющую относительно небольшой вес 6,5 кг. Overall, the SVDK provides a powerful semi-automatic sniper system that can defeat body armor within 600m, at a relatively light weight of 6.5kg.
Лазер, способный разрезать лед толщиной в два метра, будет столь же эффективен при его использовании против ракет и беспилотников, а также, возможно, против других кораблей. A laser powerful enough to cut through six feet of ice would probably prove equally formidable against missiles and drones, and perhaps even other ships.
Соединенные Штаты могут этого добиться потому, что они по-прежнему способны содержать самую мощную в мире армию, и потому, что они возглавляют исключительно мощный военный альянс. The United States can do this because it continues to maintain the world’s most formidable military, and because it stands at the head of an extremely powerful military alliance.
Многочисленное сообщество сирийских и иракских беженцев в Европе, которые бежали от российских бомб, может превратиться с мощную заинтересованную группу, которая способна изменить (относительно) пророссийские настроения в Европе. The large Syrian and Iraqi population in Europe that fled Putin’s bombs will be a powerful interest group that could help steer Europe away from its (relative to the U.S.) pro-Russian sentiment.
Несмотря на всю свою мощь, они были способны причинить Советскому Союзу лишь незначительную часть того ущерба, который был нанесен ему нацистами, и, тем не менее, русские продолжили сражаться. Powerful as they were, they could only inflict a fraction of the punishment that the Soviet Union suffered at the hands of the Nazis — and still kept on fighting.
В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге. The still popular Benjamin Netanyahu could emerge as a powerful rival on his right, and Peretz might yet shape Labor into a serious contender on his left.
В дополнение к соответствующему размеру набору вооружений корабли класса «Иван Папанин» (его водоизмещение составляет 8,5 тысяч тонн) будут иметь на своем борту мощные лазеры, способные разрезать лед — и, возможно, уничтожать врагов. In addition to a warship-sized array of weapons, the 8,500-ton Ivan Papanin–class vessels will mount powerful lasers that can cut through ice — and possibly through enemies as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!