Примеры употребления "способе" в русском с переводом "process"

<>
Позвольте очень коротко пояснить, что я имею в виду, синтезируя работу многих историков экономики в этом способе. Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process.
В разделах этой главы содержится информация о настройке параметров продаж и маркетинга и способе определения процессов, этапов и ответственности для кампаний, интересов и возможных сделок. The topics in this section provide information about how to set up the Sales and marketing parameters, and how to define processes, stages, and responsibilities for campaigns, leads, and opportunities.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Параметр RestrictionMethod определяет способ обработки ограничений классификатором. The RestrictionMethod value determines how the categorizer will process restrictions.
Весь способ очень чувствителен к температуре и влажности. The whole process is very sensitive to temperature and humidity.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
Фактически нет другого способа, чтобы сдвинуть процесс с места. In fact, there is no other way to prevent the process from remaining a zero-sum game.
Это помогает выявлять неактивных и привлеченных мошенническими способами подписчиков. This is part of a process to ensure that our site metrics are free of spam and abuse and to keep YouTube a fair playing field for everyone.
Шаблоны волны определяют способ обработки волн отгрузок, производства или канбанов. Wave templates determine how to process waves for shipments, production, or kanbans.
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом. And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
Корпорация Майкрософт меняет способ определения дат продления подписок и выставления счетов. Microsoft is in the process of changing how subscription renewal and billing dates are set.
В зависимости от способа обработки ретробонуса выполните одну из следующих процедур. Depending on how you want to process the rebate, complete one of the following procedures.
Европа может помочь Грузии сохранить внимание к процессу реформ тремя способами. Europe can help Georgia to stay focused on its reform process in three ways.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis.
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты. And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
В зависимости от способа обработки вычета выполните одну или несколько из следующих процедур. Depending on how you want to process the deduction, complete one or more of the following procedures:
Термин workflow-процесс можно определить 2 способами: как система и как бизнес-процесс. The term workflow can be defined in two ways: as a system and as a business process.
Из-за острых краев и способов совмещения, видно, что имеют место нелинейные процессы. And you can also tell, because of the sharp edges and the way things fit together, there are some non-linear processes.
Просто выберите наиболее удобный для вас способ оплаты, и ваш запрос будет исполнен мгновенно. Simply choose one of the most popular options and process your request instantly.
В поле Параметр закрытия года выберите способ обработки бюджетных обязательств по заказу на покупку. In the Year-end option field, select how to process purchase order encumbrances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!