Примеры употребления "спортивный обозреватель" в русском

<>
Интернет Эксплорер - самый популярный в мире обозреватель интернет-страниц. Internet Explorer is the world's most popular Web browser.
Синий спортивный автомобиль взвизгнув затормозил. The blue sports car came to a screeching halt.
военный обозреватель и бывший военный Виктор Баранец military commentator and former military man Viktor Baranets
Где ближайший спортивный бар? Where is the nearest sport bar?
военный обозреватель Виктор Баранец military commentator Viktor Baranets
В этом магазине есть спортивный отдел? Is there a sports department in this store?
Известный военный обозреватель "КП" Виктор Баранец в своей статье "Сердюков вернулся к жене?" The well-known military columnist of "KP" Victor Baranets in his article "Serdyukov returned to his wife?"
«Нам необходимо знать, кого они используют для воздушных перевозок до заключения контракта с определенной командой», - сообщил в телефонном интервью Льюис Гросс (Lewis Gross), спортивный агент компании Sports Professional Management Inc из Нью-Джерси. “We have to find out what are they using for air travel before we sign off with a specific team,” Lewis Gross, a New Jersey-based agent with Sports Professional Management Inc., said in a telephone interview.
Вы блогер, издатель или финансовый обозреватель? Are you a blogger, a publisher or a financial advisor?
Авторитарные страны, где спортивный успех равносилен воинской славе — сразу вспоминается Китай — могут быть в равной степени виновны, однако, в отличие от России, у них не оказалось осведомителей, направивших следователей в нужном направлении. Authoritarian countries where sporting success is a proxy for military glory – China comes to mind – may be equally guilty but, unlike in Russia, no whistleblowers have pointed investigators in the right direction.
Это осознание того, почему покупатели совершают существенное количество сделок в темных пулах» - сообщил обозреватель рынка. That perception is why people on the buy side have moved significant amounts into dark pools,’ said a market observer.
74% опрошенных женщин-руководителей согласились с тем, что занятия спортом помогают совершенствовать лидерские качества и повышают карьерный потенциал, а две трети опрошенных назвали свой прошлый спортивный опыт одним из факторов, оказавших положительное влияние на их карьеру. Of the senior management surveyed, 74% agreed that participating in sports could help accelerate women’s leadership and career potential, with nearly two thirds of the women citing their participation in sports as a contributing factor in their own career success.
В среду Джош Браун (Josh Brown), проницательный и пользующийся популярностью рыночный обозреватель, заметил в Твиттере: «Сегодня собрание ФРС, и ему уделят меньше внимания, чем Пробоулу». On Wednesday, Josh Brown, the insightful and widely followed market observer, remarked in a Tweet: “There is a Fed meeting today, which will get less attention than the Pro Bowl.”
Предположительно, местная администрация намерена построить новый спортивный центр, и для этого ей нужна земля, которую занимает церковь. Supposedly the local administration is going to build some sort of large new sports facility and it needs the church’s land in order to do so.
Так, обозреватель Techcrunch Джон Эванс пишет, что цель Tesla — не в том, чтобы обязательно зарабатывать деньги, а скорее в том, чтобы «проложить путь для массовых электромобилей, инфраструктуру для их поддержки, а также технологии батареи, которая не будет ограничиваться лишь машинами». Techcrunch columnist Jon Evans, writes that unless you're an investor in the electric car company, Tesla's purpose, as far as you're concerned, is not necessarily to make money but "to pioneer fleets of smart mass-market electric cars, and the infrastructure to support them, and battery technology which is not limited to cars."
Российский спортивный вебсайт Sports.ru сообщил несколько лет тому назад, что Путин назвал НХЛ пылесосом, засасывающим всех хороших игроков Европы. Indeed, according to the Russian sports news site Sports.ru, several years ago Putin called the NHL a “vacuum cleaner” that sucked up all of Europe’s good players.
На сайте Network World появилась статья со зловещим названием «Wi-Fi медленно убивает нас?» Ее автор обозреватель Марк Гиббс (Mark Gibbs) отмечает следующее: «Законы и предостережения — это очень хорошо, но можно быть уверенным в том, что все ограничения на продукцию, использующую СВЧ-технологии, будут неверны с точки зрения безопасности. То есть они будут безопасны для промышленности, но не для нашего общества». In a Network World opinion article ominously titled “Is Wi-Fi killing us...slowly?” columnist Mark Gibbs makes the point that “... laws and warnings are all very well but it’s pretty much certain that all restrictions on products that use microwave technology will err on the safe side; that is, the side that’s safe for industry, not the side of what's safe for society.”
По словам Ротенберга, сейчас идут переговоры о создании в Китае второй команды КХЛ, однако спортивный функционер подчеркнул, что здесь важен принцип массовости. Rotenberg said talks are underway for a second KHL team in China, but stressed a grassroots approach.
В лице Владимира Путина мы имеем очень сильного лидера, — сказал мне один опытный обозреватель, сидя за столиком одного из московских кафе в минувшие выходные, — но не страну, которую стоит поддерживать». “In Vladimir Putin we have a very strong leader,” a knowledgeable observer tells me over the weekend in at a café in Moscow, “but not the country to back it up.”
Их посылали в приспособленный для новых целей отель, в общежитие, в спортивный зал или в казарму где-то на территории Швеции, и там они должны были ждать, пока не будет принято решение по их заявлению. At that point they would be sent to a converted hotel, dormitory, sports facility, or barracks somewhere in Sweden to wait for adjudication of their application for asylum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!