Примеры употребления "спором" в русском с переводом "controversy"

<>
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах. What had seemed a bilateral dispute between the United States and China over the renminbi's exchange rate has mutated into a general controversy over capital flows and currencies.
Важность такого знака качества была отмечена рядом экспертов в свете обеспокоенности, высказанной потребителями в связи с недавним спором по поводу контроля за качеством мяса в некоторых странах. The importance of such a mark was stressed by a number of experts in the light of consumer concerns following recent controversy about the quality control of meat in certain countries.
Таким образом, полемика по поводу политики Китая в отношении обменного курса не является сугубо двусторонним спором между США и Китаем, а, скорее всего, глобальным макроэкономическим столкновением между развитыми и развивающимися странами. The controversy over China's exchange-rate policy thus is no mere bilateral US-China trade dispute, but rather a global macroeconomic clash between advanced and emerging countries.
Но более глубокий спор не прекратился. But the broader controversy wouldn't go away.
Заявление Ким вызвало критику и споры. Kim’s statement has invited criticism and controversy.
9. Блюдо оказалось предметом недавних политических споров 9. It has been the subject of recent political controversy
Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров. There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty.
Барак Обама, ПРО и самый убогий политический спор всех времен и народов Barack Obama, Missile Defense, and the Lamest Political Controversy of All Time
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор. Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Уилсон не стесняясь говорит о тех спорах и противоречиях, которые окружают его проект. Wilson hasn't shied from the growing controversy around his project.
Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи. The most immediate need, about which there should be little controversy, is massive humanitarian assistance.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры. This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Он писал о Спинозе, голландских теологических спорах семнадцатого столетия, а также на другие философские темы. He wrote about Spinoza, the theological controversies of 17th century Holland, and other esoteric subjects.
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд. Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
Задолго до этого спора Стерн решил немного по-другому подать идею космического полета к этой планете. Long before the controversy erupted, Stern had put a new spin on his pitch for selling the mission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!