Примеры употребления "спокойствие" в русском с переводом на английский

<>
Жители Спрингфилда, сохраняйте спокойствие, как Лу. People of Springfield, please be cool like Lou.
Но одна страна сохраняет спокойствие – Китай. But one country has remained largely unmoved: China.
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Walking in this tunnel is very peaceful.
Снова быстро установилось чрезмерное спокойствие, когда он упал. It quickly again over compensated as it fell.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей. All of these choices helped return slack to energy markets.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться. We just got to keep our heads in the game and focus.
И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие. And then it goes quiet, but it's a bad quiet.
С этой бандой дегенератов я сохраняю спокойствие в городе, капитан. They enable me to keep a grip on this city, sir.
Сохраняй спокойствие, но Джо из департамента канализаций только что раздевал тебя глазами. Don't freak out, but Joe from sewage just unhooked your bra with his eyes.
вы имеете влияние в большой сфере и его спокойствие зависит от вас. that you have influence in a large sphere, and that my preservation depends on you.
Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма. The anti-Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism.
Функции приватности Opera Mini позволяют удалить все следы вашего посещения веб-сайтов, обеспечивая абсолютное спокойствие. Opera Mini's private browsing gives you the ultimate feeling of comfort by removing any trace of the websites you visit.
Во всё более взаимозависимом мире нам нужны соответствующие глобальные рамки, чтобы придать нашим умам относительное спокойствие. In an increasingly interdependent world, we need a corresponding global framework to put our minds at relative ease.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление. But the relative quiet in the ongoing ideological, political, and diplomatic conflict between the two groups of countries is only temporary.
Сью была уверена, что Мэтт собирается назначить ей свидание в День Святого Валентина, поэтому она сохраняла спокойствие. Sue was sure Matt was going to ask her out for Valentine's Day, so she played it cool.
Почему же тогда многие китайские политические советники и комментаторы сохраняют спокойствие по поводу будущего американо-китайских отношений? Why, then, are many Chinese policy advisers and commentators sanguine about future US-China relations?
В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый. But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды. As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
В прошедшем году было обеспечено относительное спокойствие и достигнут некоторый прогресс в деле снижения уровня напряженности в Ливане. The past year saw relative stability and some progress towards a reduction of tensions in Lebanon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!