Примеры употребления "сплоченной" в русском с переводом "rally"

<>
Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии. All of this helped rally Malaysia's Chinese community to his side.
Но Рояль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь. But Royal has so far failed to rally her camp behind her.
Но Руаяль пока еще не удалось сплотить позади себя свой лагерь. But Royal has so far failed to rally her camp behind her.
Палата представителей Конгресса США осудила Россию, а Путин пытается сплотить своих соотечественников House Condemns Russia as Putin Tries to Rally His Countrymen
Однако стремление сплотить людей вокруг черно-оранжевых ленточек исходит непосредственно от властей страны. But getting people to rally around the orange-and-black is something that comes straight from the top.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров. In particular, Coptic protesters are an easy target against which to rally soldiers and officers.
В этих условиях нанесение удара может стать переломным моментом, а не фактором, способным сплотить народ. In these circumstances, an attack would serve as a tipping point rather than a rallying point.
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis.
Именно канцлер Германии стала основной собеседницей Кремля и сплотила сопротивлявшихся европейцев на введение санкций против России. It was the German chancellor who became the key interlocutor with the Kremlin and rallied reluctant Europeans behind sanctions against Russia.
Однако российско-китайский дуэт в Совете Безопасности ООН может сплотить тех, кто мечтает об альтернативе западному господству. Yet, the Russo-Chinese duo at the UN Security Council could become a rallying point for those craving an alternative to Western domination.
Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства. An armed attack could also cause the Iranian public to rally around the government, reducing the chances that a more responsible leadership might emerge.
Во-первых, надо преувеличить внешние угрозы, чтобы сплотить страну вокруг власти и дать этой власти чрезвычайные полномочия. First, amplify foreign threats so as to rally the country around the regime and give it extraordinary powers.
Напротив, санкции будут расценены как американская попытка сокрушить Россию, а это еще больше сплотит людей вокруг их лидера. On the contrary, the sanctions will be regarded as an American attempt to crush Russia and will rally the people around the leader even more.
Его излюбленная тактика состоит в том, чтобы сплотить националистическую базу против врагов, воображаемых и реальных в других местах. His repeated tactic is to rally a nationalist base against enemies, imagined and real, elsewhere.
Ракетные обстрелы Израиля являются ничем иным, как попыткой отвлечь внимание и сплотить массы вокруг "Хамас", как истинных лидеров Палестины. The rocket attacks against Israeli territory are a transparent attempt to divert attention and rally the masses around Hamas as the true champions of the Palestinian cause.
Внутри страны Путин попытается сплотить российскую элиту и население вокруг своей идеи о том, что Россия — это осажденная крепость. Domestically, Putin will try to rally the Russian elite and population around his idea that “Russia is a besieged fortress.”
Глобальный экономический спад сплотил большую часть мира, и не только в охоте на террористов, но и в усилении мирового сотрудничества. The global economic downturn has led most of the world to rally together, not only in the hunt for the terrorists, but in reinforcing global cooperation.
Речь от 31 августа оказалась неудачной, потому что Обама уже не мог сплотить безразличную публику и перебороть враждебно настроенный конгресс. The Aug. 31 speech failed because Obama could no longer rally an apathetic public or arm-wrestle a hostile Congress.
Германия сплотила Европу для поддержки связанных с Украиной санкций против России, но при этом в отношении их соблюдения она менее добросовестна. Germany has rallied Europe in support of Ukraine-related sanctions against Russia, but has been less diligent in their implementation.
И все-таки Россия является важным игроком, поскольку она противостоит Соединенным Штатам и для достижения своей цели стремится сплотить другие государства. Russia is nevertheless a significant actor, as it resists the United States and seeks to rally other states to its cause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!