Примеры употребления "rallied" в английском

<>
Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year. Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре.
Germany has rallied Europe in support of Ukraine-related sanctions against Russia, but has been less diligent in their implementation. Германия сплотила Европу для поддержки связанных с Украиной санкций против России, но при этом в отношении их соблюдения она менее добросовестна.
In 2009, when crude rallied, the dollar declined. В 2009 году, когда цены на нефть росли, доллар падал.
For example, European utilities and pharmaceuticals stocks quickly rallied. Например, очень быстро выросли акции европейских предприятий общественного пользования и фармацевтических компаний.
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
As economies revived, stock markets rallied in late 2012 and the metal began to tumble. Когда вернулся экономический рост, рынки ценных бумаг окрепли, и цена золота стала падать.
Old-fashioned fascists talked the language of order, so lovers of freedom rallied against them. Фашисты старого образца разговаривали на языке приказов, и поэтому свободолюбцы сплачивались в борьбе с ними.
It was the German chancellor who became the key interlocutor with the Kremlin and rallied reluctant Europeans behind sanctions against Russia. Именно канцлер Германии стала основной собеседницей Кремля и сплотила сопротивлявшихся европейцев на введение санкций против России.
Meanwhile stocks and the dollar have both rallied while geopolitical concerns over Ukraine have been put on the backburner. При этом фондовые акции и доллар росли, тогда как геополитические опасения, связанные с Украиной, отошли на задний план.
In contrast, it has rallied to fresh multi-year highs against the euro. Для сравнения, он вырос до новых многолетних максимумов по отношению к евро.
When the sanctions were announced, Russian markets rallied, a clear indication that the West’s response fell far short of expectations. После анонсирования санкций российские рынки лишь оживились, что является четким сигналом того, что ответ Запада был далек от ожиданий.
The ruble rallied 4.4 percent in the first quarter, even as the Bank of Russia cut its benchmark borrowing rate a total of 300 basis points and Brent crude traded at an average of $55.17 a barrel, 29 percent lower than in the previous three months. Рубль в первом квартале окреп на 4,4%, хотя Банк России понизил свою учетную ставку в целом на 300 базисных пунктов, а нефть марки Brent стоила в среднем 55,17 доллара за баррель, или на 29% меньше, чем в предыдущие три месяца.
In the 1970s and 1980s, the international community rallied to resettle more than a million Vietnamese. В 1970-х и 1980-х годах международное сообщество сплотилось, чтобы помочь переселению более миллиона вьетнамцев.
He has rallied the population at home with emotional evocations of Russian imperial glories, Soviet nostalgia and the idea of a unique “Russian world.” Он сплотил население своей страны, вызывая в их памяти воспоминания о славе Российской империи, ностальгию по советским временам и внушая идею об уникальном «русском мире».
The fact that CAC has rallied steadily with relatively small intra-day volatility is indicative of a strong bullish trend. Тот факт, что CAC рос стабильно при довольно малой внутридневной волатильности, является индикатором сильного бычьего тренда.
WTI rallied on Monday, but the up leg was stopped by the 47.50 (R1) key resistance. WTI выросла в понедельник, но свеча вверх была остановлена 47.50 (R1) уровнем ключевого сопротивления.
While the two indexes in the Moscow Exchange, the MICEX and RTS, suffered steep declines in February as the crisis took hold, the RTS has risen some 15% since the sanctions announcement, and the MICEX rallied 10% in May alone, enjoying its best month in two-and-a-half years. В феврале, когда начал усиливаться кризис, два индекса на московской бирже, такие как ММВБ и РТС, резко опустились. Однако с момента введения санкций РТС поднялся примерно на 15%, а ММВБ только в мае окреп на 10%, показав лучший месячный результат за два с половиной года.
President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending. Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной.
Incensed by the presence of Bush père's son, President George W. Bush, Venezuelan President Hugo Chávez rallied thousands of anti-American demonstrators to protest against the agreement. Возмущенный присутствием сына Буша-старшего, президента Джорджа У. Буша, президент Венесуэлы Уго Чавес сплотил тысячи антиамериканских демонстрантов в знак протеста против этого соглашения.
The North American pair has rallied for eight consecutive days, reaching a 6-month high above 1.1200 in the process. Североамериканская пара растет на протяжении восьми дней подряд и по ходу пьесы достигла шестимесячного максимума выше отметки 1.1200.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!