Примеры употребления "список приемлемых кандидатов" в русском

<>
УВКПЧ незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт. OHCHR should immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which should include personal data, areas of expertise and professional experience.
Управление Верховного комиссара по правам человека незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт. The Office of the High Commissioner for Human Rights shall immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which shall include personal data, areas of expertise and professional experience.
На Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возложена задача " незамедлительной подготовки, ведения и периодического обновления публичного списка приемлемых кандидатов в стандартной форме ". The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has the responsibility to'immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format'.
Я составил список из пяти приемлемых кандидатов. I've compiled a list of five acceptable applicants.
В марте 2003 года члены этого Комитета обнародовали доклад, в котором помимо других рекомендаций относительно внесения изменений в действующую Конституцию предлагалось, чтобы главный министр территории изучил короткий список кандидатов в губернаторы, и вынес аргументированную рекомендацию, приняв таким образом участие в процессе отбора. In March 2003, the Constitutional Review Commissioners released a report, which recommended, among other changes in the current Constitution, that the Chief Minister of the Territory be invited to examine short-listed candidates for the position of Governor and make a reasoned recommendation, thus participating in the selection process.
Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов. Having won the most votes in two consecutive Duma elections, the Party now made a serious strategic blunder, exposing itself to attack by putting a number of major businessmen-or oligarchs-on its candidate list.
Г-н Дау (Мали), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что документ с условным обозначением CCPR/SP/71 содержит неполный список кандидатов. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates.
Что касается назначения на старшие должности, которые не относятся к числу недавно созданных, но оставались вакантными вследствие перемещения персонала, то в некоторых случаях отобранные кандидаты не приняли сделанного им предложения, а в других было принято решение расширить список кандидатов в целях обеспечения лучшего сочетания профессионализма, географического представительства и увеличения представительства женщин, в связи с чем было опубликовано новое объявление о вакансиях. With regard to appointments to senior posts, which had not been created but were vacant because of staff movements, in some cases the candidates selected had not accepted the offers made to them; in other cases, it had been decided to expand the list of candidates in order to secure a better combination of skills, geographical representation and better representation of women and, for that reason, a new vacancy announcement had been issued.
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
Список кандидатов для выборов 12 членов Комитета (1); доклад о работе совещания (1); и доклад о заявлениях, оговорках, возражениях и уведомлениях о снятии оговорок, касающихся Конвенции (1); List of candidates for the election of 12 members to the Committee (1); report of the meeting (1); and report on declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations related to the Convention (1);
Таким образом, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Пятого комитета список кандидатов, выдвинутых для избрания в состав Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся с 1 января 2002 года: The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2002:
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот). In closed-list systems, the candidate lists should be zippered: male, female, male, female (or vice versa).
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: In closed-list systems, the candidate lists should be zippered:
Представители Секретариата сообщили, что список кандидатов, успешно сдавших проведенные в апреле 2007 года конкурсные экзамены для устных переводчиков с арабского языка, должен быть готов в сентябре 2007 года, и отметили возможность того, что из этого списка будут набраны сотрудники для Найроби в качестве долгосрочного решения сохраняющейся проблемы вакансий, подробно обсуждавшейся в Комитете. Representatives of the Secretariat said that the roster of successful candidates from the competitive examination for Arabic interpreters held in April 2007 was expected to be ready in September 2007 and might yield recruits for Nairobi as a long-term solution to the persistent vacancy problem that had been discussed at length in the Committee.
Список кандидатов * в алфавитном порядке наряду с их биографическими данными, которые были представлены в связи с выдвижением их кандидатур, содержится в приложении к настоящему письму. The list of candidates * in alphabetical order is annexed to this letter, together with their curricula vitae, which have been provided in connection with their nominations.
В соответствии с процедурой, изложенной в статье 4, Генеральный секретарь в качестве Председателя Административного комитета по координации должен проводить консультации с государствами-членами, Комитетом по координации и представителями персонала и составлять список кандидатов. The procedure outlined in article 4 requires the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to consult with Member States, the Committee on Coordination and staff representatives and to compile a list of candidates.
Список кандидатов *, составленный в алфавитном порядке, приводится в приложении к настоящему письму вместе с их биографическими данными, которые были представлены мне в связи с выдвижением их кандидатур. The list of candidates, * in alphabetical order, is annexed to the present letter, together with the curricula vitae that have been provided to me in connection with their nominations.
В этих условиях Генеральной Ассамблее необходимо принять решение относительно того, следует ли согласиться с новыми кандидатурами, несмотря на то, что они были представлены по истечении крайнего срока, и следует ли их включать в сводный список кандидатов. Under these circumstances, it is necessary for the General Assembly to take a decision as to whether the new candidatures should be accepted in spite of the submission of their names subsequent to the deadline and whether they should be incorporated into a consolidated list of candidates.
И это означает, что если вы поставите отметку на одном из них и затем удалите список кандидатов, то я не смогу определить по оставшейся части за кого вы голосовали. And that means, if you mark your choices on one of them and then remove the candidate list, I won't be able to tell from the bit remaining what your vote is for.
Председатель обращает внимание на список кандидатов, выдвинутых государствами-участниками, и их биографические данные, которые содержатся в документах CERD/SP/69 и Add.2 и 3. The Chairperson drew attention to the list of candidates nominated by the States parties and their biographical data, contained in documents CERD/SP/69 and Add.2 and 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!