Примеры употребления "специальные комиссии" в русском

<>
Эта организация создала две специальные комиссии для проведения реформ, направленных на то, чтобы исключить риски взяточничества в будущем. The organization set up two commissions to reform itself so that future bribery would be ruled out.
Вместе с тем следует отметить, что, хотя специальные посредники и специальные комиссии по-прежнему являются механизмом мирного урегулирования конфликтов, основная ответственность за это лежит на государствах-членах, в том числе за осуществление рекомендаций этих независимых действующих лиц. However, it should be noted that, while special mediators and special commissions continue to offer a medium for the peaceful resolution of conflicts, the primary responsibility rests in the hands of Member States, including by the implementation of the recommendations of these independent actors.
Кроме того, он отмечает проведение программ перевоспитания в четырех провинциях, в которых имеются специализированные суды по делам несовершеннолетних, а также тот факт, что специальные комиссии регулярно посещают центры предварительного содержания под стражей, исправительные школы и центры содержания несовершеннолетних, лишенных свободы. It also notes the introduction of diversion programmes in four districts where there are child-friendly courts and the fact that a board of visitors visit regularly remand centres and reformatory schools as well as juvenile detention centers.
Семинар обращается с просьбой к Комиссии по правам человека создавать специальные комиссии с участием юристов, законодателей, специалистов в области социальных наук и, естественно, представителей коренных народов и организаций, занимающихся правами человека, для рассмотрения и оценки правовых систем, которые регулируют отношения между коренными народами и государствами. The Seminar requests the Commission on Human Rights to set up ad hoc commissions of legal experts, legislators, social scientists and, of course, representatives of indigenous peoples and human rights organizations, to review and evaluate the legal system governing relations between indigenous peoples and States.
Следует особо отметить институты, которые возникли в ходе мирного процесса: Комиссию по наблюдению, паритетные и специальные комиссии и ведомственные комиссии по координации мирного процесса и наблюдению за ним. Special mention should be made of the institutions set up under the peace progress: the Follow-up Commission, the joint commissions on specific issues and the departmental forums for consultation and follow-up of the peace process.
26 июня председатели провели совместное заседание с должностными лицами, отвечающими за специальные процедуры Комиссии по правам человека. On 26 June, the chairpersons held a joint meeting with the mandate--holders of special procedures of the Commission on Human Rights.
Органы по правам человека, такие, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам человека, различные специальные процедуры Комиссии и региональные учреждения по правам человека также разрабатывали требования, касающиеся нормы должной распорядительности применительно к конкретным ситуациям в странах, а также в более общем плане. Human rights bodies such as CEDAW the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee, the different special procedures of the Commission and regional human rights institutions have also elaborated on the requirements of the due diligence standard in relation to specific country situations as well as on a more general level.
Договорные органы в области прав человека и тематические специальные процедуры Комиссии продолжают принимать меры для учета гендерной проблематики и вопросов прав женщин в своей правозащитной деятельности. Human rights treaty bodies and the thematic special procedures of the Commission continue to take steps to address gender and women's rights issues in their human rights work.
Он также рекомендует, чтобы Специальные докладчики Комиссии и ее рабочие группы, по возможности, максимально использовали положения резолюции 1314 (2000) Совета Безопасности в своей работе в конкретных странах по конкретным проблемам. He also recommends that the Special Rapporteurs of the Commission and its working groups make the greatest possible use of Security Council resolution 1314 (2000) by incorporating its provisions into their work in specific countries and on specific themes.
Форум подчеркивает важность того, чтобы тематические специальные докладчики и представители Комиссии по правам человека уделяли особое внимание положению коренных народов в их соответствующих областях. The Forum underlines the importance for thematic special rapporteurs and representatives of the Commission on Human Rights to pay special attention to the situation of indigenous peoples in their relevant fields.
Цель политических органов, таких, как специальные комитеты, подготовительные комиссии и дипломатические конференции, заключается именно в проведении переговоров по наиболее сложным проблемам в ходе выработки правового документа. The purpose of political bodies such as ad hoc committees, preparatory commissions and diplomatic conferences was precisely the negotiation of the most difficult problems pending in the drafting of a legal instrument.
В своей резолюции 2000/46 Комиссия просила все договорные органы по правам человека, специальные процедуры и другие правозащитные механизмы Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека регулярно и систематически учитывать гендерную перспективу при выполнении своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек. In its resolution 2000/46, the Commission requested all human rights treaty bodies, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights regularly and systematically to take a gender perspective into account in the implementation of their mandates, and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls.
Поддерживая диалог с государствами, выполняя посредническую миссию в интересах предполагаемых жертв и осуществляя взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций и партнерами из числа неправительственных организаций или другими структурами гражданского общества, включая средства массовой информации и национальные учреждения, специальные процедуры выполняют функции " глаз и ушей " Комиссии на непрерывной основе. Special procedures constitute “the eyes and ears” of the Commission all year long- through their dialogue with States, intercession on behalf of alleged victims, and interaction with other United Nations bodies and partners in the non-governmental community or other actors of the civil society, including the media and national institutions.
просит все специальные процедуры и рабочие группы открытого состава Комиссии продолжать включать компонент защиты прав человека в связи с ВИЧ в их соответствующие мандаты; Requests all special procedures and open-ended working groups of the Commission to continue to integrate the protection of HIV-related human rights within their respective mandates;
Наконец, по поводу статуса членов КМП г-жа Эскарамейя подчеркивает, что специальные докладчики зачастую работают над порученными им темами вне сессий Комиссии и что они продолжают свою работу и выполнение функций после завершения каждой сессии. Lastly, on the status of members of the Commission, she pointed out that special rapporteurs often did a great deal of work on their topics outside the Commission session and that Commission members carried out activities in post-session periods.
Однако мероприятия по наращиванию потенциала в этой сфере, как правило, проводятся в рамках обычной программной деятельности, связанной с основными группами, включая межсессионные совещания, региональные совещания, практикумы по наращиванию потенциала и селекторные совещания с партнерами-организаторами основных групп, а также специальные совещания, которые созываются основными группами, активно участвующими в процессе Комиссии по устойчивому развитию. However, capacity-building activities in this area are generally incorporated into the usual programmatic activities related to major groups, including intersessional meetings, regional meetings, capacity-building workshops and regular conference calls with major groups'organizing partners, and ad hoc meetings organized by major groups active in the Commission on Sustainable Development process.
Необходимо особенно отметить, что 27 июня 2003 года специальные докладчики/представители, эксперты и председатели рабочих групп специальных процедур Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека приняли совместное заявление, в котором они выразили обеспокоенность усилением угрозы правам человека, угрозы, которая требует активизации усилий в направлении защиты и поощрения этих прав. It should in particular be noted that the Special Rapporteurs/Representatives, Experts and Chairpersons of the working groups of the special procedures of the United Nations Commission on Human Rights adopted on 27 June 2003 a joint statement in which they expressed alarm at the growing threats against human rights, threats that necessitate a renewed resolve to defend and promote these rights.
В пункте 86 доклада Форум подчеркивает важное значение того, чтобы специальные докладчики, занимающиеся конкретными странами или темами, а также эксперты и представители Комиссии по правам человека уделяли особое внимание положению коренных народов. In paragraph 86 of the report, the Forum underlines the importance for country-specific special rapporteurs, thematic special rapporteurs, experts and representatives of the Commission on Human Rights to pay special attention to the situation of indigenous peoples.
Будут проведены специальные мероприятия по обеспечению осуществления положений имеющих обязательную юридическую силу документов Комиссии, в частности в поддержку осуществления региональных и субрегиональных соглашений и программ действий; в целях оценки обеспечения выполнения и соблюдения соглашений и оказания соответствующей поддержки; и представления своевременной и точной информации по экологическим вопросам. Special activities for the implementation of the Commission's legally binding instruments will be undertaken, in particular supporting implementation of regional and subregional agreements and action programmes; evaluating and supporting enforcement and compliance with agreements; and providing timely and accurate environmental information.
Работа нового органа не должна быть связана с деятельностью Совета Безопасности, и он должен сохранить за собой право созывать специальные сессии с одобрения большинства его членов таким же образом, как это предусмотрено нынешней процедурой Комиссии по правам человека. The work of the new body should not be linked to the Security Council and it should retain the right to convene special sessions with the approval of a majority of its members, in a manner similar to the current procedure in the Commission on Human Rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!